책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 인문학 > 서양철학 > 근대철학 > 칸트
· ISBN : 9791190844642
· 쪽수 : 248쪽
· 출판일 : 2025-09-15
책 소개
오늘날 기계는 너무도 인간적이다. 인공지능은 인간 삶의 동반자가 되었다. 그러나 기계가 결코 할 수 없는 일이 있다. 바로 스스로 원리에 따라 행동하는 것, 그것도 도덕법의 원리에 맞게 행동하는 일이다. <도덕 형이상학의 기초>는 이 물음에 대해 인류가 남긴 가장 빛나는 답변이다.
칸트는 행복, 영리한 결과, 대중의 기호, 다수의 취향 같은 인간 바깥의 기준에서 인류가 가야 할 방향을 찾지 않았다. 그는 오직 한 개인의 자율적인 이성 속에서, 모든 인류에게 똑같이 적용될 수 있는 보편적 도덕 원리를 발견해야 한다고 말한다. 이 책은 그런 원리 ― 정언 명령이라는 형식의 도덕법의 근거 ―를 밝히는 철저한 탐구이자 보고서이다.
이번 번역의 가장 큰 장점은 철학 고전의 문턱을 낮췄다는 점이다. '오성' 대신 '지식', '준칙' 대신 '좌우명', '선험적' 대신 '경험 무관한' 등, 낯설고 권위적인 번역어 대신 오늘의 한국어 감각에 맞는 평이한 표현을 사용했다. 기존 번역에서 어렵게만 느껴졌던 개념들이 일상적인 언어로 풀리면서, 독자는 칸트의 사유를 직접 따라갈 수 있다. 철학 전공자가 아니어도 이해할 수 있고, 철학 초심자에게도 열린 번역이다.
또한 이 책의 번역은 단순히 쉽기만 한 것이 아니라, 칸트 철학의 핵심을 한국어로 정확히 전달하려는 고민이 담겨 있다. 무분별한 일본식 한자어 번역을 지양하고, 한국어 고유의 의미 감각에 맞춘 용어를 선택했다. 이 때문에 책은 충실하면서도 생생하다. 철학적 무게는 그대로 유지하면서, 독자가 느끼는 거부감은 현저히 줄어들었다.
<도덕 형이상학의 기초>는 어렵고 고루한 책이 아니다. 인공지능 시대를 사는 우리가 다시 확인해야 할 인간 존엄과 자유의 근거를 밝히는, 여전히 현재적인 책이다. 그리고 이번 번역은 이 고전을 누구나 읽고 곱씹을 수 있는 책으로 되살려 놓았다. 철학은 공부가 아니라 삶의 무기이자 위로이다. 이 책은 그 사실을 직접 체험하게 할 것이다.
목차
번역에 대하여 19쪽
도덕 형이상학의 기초
서문 63쪽
제1장 평범한 관점으로 도덕을 생각하기 79쪽
제2장 도덕 형이상학으로 도덕을 생각하기 109쪽
제3장 도덕 철학의 한계는 어디인지 193쪽
맺음말 229쪽
편집여담 236쪽
책속에서
지혜는 널리 공유될수록 좋다. 인류의 정신세계사에 큰 영향을 미친 천재들의 지혜라면 더욱 그러하다. 누구든지 쉽게 그 지혜에 접근할 수 있기를 희망한다. 우리는 이런 희망을 언어와 시각으로 표현하고 싶었다. 우리가 지향하는 번역작업의 목표는 바로 그런 희망의 표현이다. 다른 언어로 쓰인 지혜가 현대 한국어로 표현되었을 때, 이 시대를 살아가는 한국인이라면 누구나 쉽게 그 지혜를 얻을 수 있는 번역, 이것이 우리가 실현하고 싶었던 이상이었다.
한국 철학자들은 ‘준칙’ 혹은 ‘격률’로 번역한다. 모두 maxim의 일본 번역 한자를 그대로 읽은 단어이다. 한국인의 일상 생활에서 ‘격률’은 전혀 등장하지 않는다. ‘준칙’은 과거 조금 사용된 예가 있으나, 현재는 ‘규칙’으로 거의 흡수되었다. ‘격률’은 한국인이 전혀 사용하지 않는 단어이다. Maxim은 ‘나’라는 존재 가 분명하게 드러나야 한다. ‘준칙’과 ‘격률’은 나의 존재가 제대로 드러나지 않는 단어들이다. 하지만 ‘좌우명’은 항상 내 곁에서 나를 가르치는 원칙을 뜻하기 때문에, ‘준칙’과 ‘격률’보다 더 maxim에 어울리는 의미를 갖는다. 더욱이 이 단어는 누구나 그 의미를 아는 단어이며, 어떤 혼란도 생겨나지 않는다.