logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

천황은 백제어로 말한다

천황은 백제어로 말한다

(일본이 받아들일 수 없는 진실, 증보판)

김용운 (지은이)
  |  
한얼사
2021-06-17
  |  
16,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 14,400원 -10% 0원 800원 13,600원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

천황은 백제어로 말한다

책 정보

· 제목 : 천황은 백제어로 말한다 (일본이 받아들일 수 없는 진실, 증보판)
· 분류 : 국내도서 > 역사 > 한국고대~고려시대 > 한국고대사 > 한국고대사 일반
· ISBN : 9791197152818
· 쪽수 : 239쪽

책 소개

일본 천황의 주장처럼, 천황이 왜 백제의 피가 섞였는지 고대 한국 · 일본어와 수사로 풀어낸 책. 책은 언어와 기록, 수사를 통해서 독자들이 알기 쉽게 풀어서 말해주고 있다.

목차

머리말 _ 김용운
추천의 글 _ 김민배
추모의 글 _ 강성재

Ⅰ. 한일어는 하나의 언어권이다
I-1. 일본열도의 탄생
일본열도에 한반도인이 나타난다
고 몽골로이드의 흔적
아이누어와 한·일어의 관계
한반도에 들어온 인종들
통나무 배를 띄우면 일본에 도착했다
I-2. 일본어의 기초어
한반도인과 일본 농업에 관한 낱말
남한어는 고대 일본어의 기초어
I-3. 고대의 일본
일본어의 시점
집단과 우리
신라어와 백제어를 어떻게 구분하나
같은 언어가 갈라지게 되었다
구별할 수 없는 한·일어
I-4. 한·일 수사(數詞)
수학자가 어학을 연구하는 이유
한·일 수사의 연구
고구려계 수사의 40%가 일본어로 남다
수는 ‘가지’와 かず(ka-zu)였다
한·일어는 독립된 언어권이다

II. 백제 색으로 물들어가는 일본
II-1. 한·일의 정복왕조
여러 개의 「왜(倭)」가 있었다
초기 한반도의 국가형성
고대의 국제역학
일본 정사는 백제계 학자가 썼다
II-2. ‘기마민족 정복왕조’
기마민족의 특성
7명의 칸(千)이 일본에 강림했다
민족이동과 정복
한반도에서 야마토로 진출한 세력들 – 스진(崇神)
왜 오왕 – 오진(應神=熊津)
한·왜 연합의 꿈
야마토(大和)는 백제의 ‘지점(담로)’
아스카는 백제의 망명자를 받아들였다
II-3. 오진 엑서더스
백제문화와 문화어의 이전
바다를 건넌 기술자
고열산업 – 스에키와 철
일본열도로 옮긴 백제
II-4. 게이타이 수수께끼 백제왕가와 일본왕가는 하나였다
현 천황가는 언제 시작되었는가
백제왕가와 천황가
곤지와 게이타이는 동일인물, 그리고 무령왕의 역할
숨겨진 실상
II-5. 아리송한 가계보
진씨(眞氏)와 왕가
고대 일본의 대귀족
일본 천황가의 3계보
II-6. 백제의 한
일본인의 한반도에 대한 원한의 씨
백제 멸망
역사에 If는 필요 없는가

Ⅲ. 일본어는 백제어로부터 발달했다
Ⅲ-1. 천황은 백제어를 썼다
일본어의 출발점
일본어의 실체-천황어
천황이름에 붙는 ‘仁(히토)’는 원래 ‘人(히토)’였다
와카(和歌)는 백제어로 씌어진 것이다
왕인의 와카(和歌)의 낱말
일본 학자의 편견
Ⅲ-2. 백제학자와 일본어
고대 한국어는 현 한국어보다 일본어에 가깝다
백제학자들의 한자 교육
일본 최대 발명은 훈독체
일본 훈독체의 정착
일본 훈독의 보기
왕인에서 기시쓰 슈시(鬼室集斯)까지
Ⅲ-3. 불교어
천황은 순순히 불교를 받아들일 수 없었다
부처와 ほとけ(ho-to-ke)
‘보제’가 ‘보리’가 된 까닭
불교는 백제인이 보급시켰다
불교어
Ⅲ-4. 방언
교토어는 백제어, 도쿄어는 신라어와 통한다
옛 형용구 枕詞(ma-ku-ra-ko-to-ba)와 방언
백제어 방언
일본 방언의 다양성
도쿄어·교토어의 비교
가고시마는 남방계, 야마구치는 북방계 가고시마 방언
~했당께
Ⅲ-5. 한·일 문법
일본은 문법 면으로도 정복국가였다
한·일 문법논쟁(문법은 완전히 일치한다)
문법보다 중요한 조사의 사용법
소름이 돋는 어법의 일치
Ⅲ-6. 점점 벌어지는 한·일어의 차이
김춘추와 왜 고관의 대화
8세기 중엽에는 통역이 필요했다

Ⅳ. 한자의 개입이 한국어와 일본어를 나누었다
Ⅳ-1. 가깝고도 먼 언어
한·일어가 갈라지게 된 이유
한자를 받아들이는 방식에 큰 차이가 있었다
당과 한반도는 이웃, 일본열도는 너무 멀었다
한자 개입으로 생긴 음운변화
- 한국어 음운은 증대하고 일본어 음운은 변하지 않았다
중국어에 적극적인 한글과 소극적인 일본 가나(仮名)
Ⅳ-2. 상이한 한자관
신라와 백제는 한자도 다르게 읽었다
일본인은 한자어를 자유롭게 다룬다
Ⅳ-3. 음운 돌연변이
한·일어에는 인도·유럽어와 같은 음운법칙이 성립되지 않는다모음은 충돌을 싫어한다
어두 ‘ㅅ’은 된소리로 변한다
‘새우와 게’ 현상
일본어는 색깔모자를 좋아한다
r, l 음의 불규칙성
2음절의 ㄹ(r, l) 소실
한·일어에 언어연대학은 성립되지 않는다
Ⅳ-4. 총정리
한·일 대응어를 찾아내는 방법
동류어로 대응을 찾는다
세련되어지는 일본어
한·일어의 음운표
한글

에필로그
부록① <수( )에 대해>
부록② <신라어와 백제어가 섞인 수수께끼의 시 – 일본어 통합의 과정>

저자소개

김용운 (지은이)    정보 더보기
일본 동경에서 출생하여 와세다대학을 거쳐 미국 어번대학원, 캐나다 앨버타대학원에서 각각 이학 석사 및 박사과정을 수료하였다. 그는 이후 미국 위스콘신주립대 조교수, 일본 고베대학과 도쿄대학, 일본 국제문화연구센터 등의 객원교수를 역임하였으며, 국내에서는 수학사학회 회장, 한양대학교 대학원장, 방송문화진흥원 이사장을 역임하였다. 그는 수많은 저서에서 수학자와 철학자로서 삶뿐만 아니라 특히 문명 비평가로서 살아온 자신의 이력을 고스란히 담아냈다. 그가 한국의 버트런드 러셀이라고 불리는 것은 이런 이유에서다. 특히 『일본의 몰락』은 90년대에 일본에서 일어난 버블 경제의 붕괴를 예측하여 큰 파장을 불러 일으켰다. 일본어를 비롯해 5개 국어를 능숙하게 구사하는 그는 외국어를 배우는 자신만의 노하우를 ‘역사, 문화, 언어를 동시에 배우는 삼위일체 학습’으로 정의하며 관련 저서들을 집필하였다. 그 공로를 인정받아 한국출판문화상과 서울시문화상, 대한수학회공로상 등을 수상하였다. 저서로는 『풍수화』와 『역사의 역습』을 비롯 『한국어는 신라어 일본어는 백제어』 『천황은 백제어로 말한다』 『중국 수학사』 『수학 서설』 『프랙탈과 카오스의 세계』 『수학사 대전』 『한국인과 일본인』 『일본인과 한국인의 의식 구조』 『한·일 민족의 원형』 『한국 수학사』 『인간학으로서의 수학』 『일본의 몰락』 『어린이 외교관 일본에 가다』 『수학의 원리 철학으로 캐다』 등 백여 권에 이른다.
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책