logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

튜체프 시선

튜체프 시선

표도르 튜체프 (지은이), 이수연 (옮긴이)
  |  
지식을만드는지식
2011-09-20
  |  
15,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 14,250원 -5% 0원 750원 13,500원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

튜체프 시선

책 정보

· 제목 : 튜체프 시선 
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 외국시
· ISBN : 9788964068212
· 쪽수 : 129쪽

책 소개

'지식을만드는지식 시선집'. 러시아 낭만주의의 대표자, 자연시, 철학시, 사랑시의 대가, 러시아의 영혼을 노래한 시인 튜체프. 국내에는 그다지 알려지지 않은 그의 주옥같은 작품을 모았다. 그가 푸시킨과 함께 러시아의 대표적인 시인으로 손꼽히는 이유를 알 수 있다.

목차

봄의 뇌우 3
숨바꼭질(Cache-Cache) 5
여름 저녁 7
환상 9
불면 10
산속의 아침 12
눈 덮인 산 13
마지막 재앙 15
저녁 16
정오 17
*대양이 둥근 대지를 감싸듯 18
*둥근 하늘이 애처로이 19
평온 20
실성 21
*무릎까지 빠져드는 모래를 뚫고 23
가을 저녁 24
잎사귀 25
*이날을 나는 기억하오, 나에게 27
말라리아(MAL’ARIA) 28
봄물 30
침묵(Silentium!) 31
*뜨거운 재 위로 33
봄이 주는 평안 34
*인간의 숭고한 나무 35
문제(Probleme) 36
스칼드의 하프 37
*나는 루터교의 예배를 좋아한다 38
*이곳에서 저곳으로, 이 도시에서 저 도시로 39
*나는 기억한다. 황금빛 시간을 41
*밤바람이여, 왜 울부짖는가 43
*폭풍 전야처럼 44
*버드나무여! 왜 그리 냇가에 46
*안개 깔린 음산한 저녁 47
*관은 이미 무덤 속에 내려지고 48
*이른 새벽, 새처럼 50
*포도밭 언덕 위로 52
*사색에 잠겨 홀로 앉아 53
*겨울은 이유 없이 화를 내지 않는다 55
*정녕, 당신에 대한 사랑을 57
*달콤한 단잠에 빠진 짙은 초록의 정원 58
*회청색의 그림자가 하나가 되었다 60
*거칠고 험한 계곡 61
*들판에서 날아오른 매 62
분수 63
*영혼은 별이 되고 싶었다 64
*자연은 그대가 상상하는 것이 아니다 65
*아직도 대지는 황량한데 67
*너의 눈빛에는 감정도 없다 68
*보라, 석양빛으로 69
낮과 밤 70
*믿지 말라, 여인이여, 시인을 믿지 말라 71
*아직도 그리움에 사무치네 73
*주저하고 머뭇거리며 74
*이렇게 다시 너와 만났구나 76
*고요한 밤, 늦은 여름 78
*인간의 눈물, 인간의 눈물이여 79
*사보이의 사랑스런 전나무를 80
러시아의 딸들에게 81
시 82
로마의 밤 83
*향연은 끝나고 노랫소리 사라졌다 84
*주여, 위로해 주소서 86
*조용하고 어두운 곳 88
*정죄하지 마라, 낙심하지 마라 90
두 목소리 91
*보아라, 해빙하는 강변에 93
*오, 우리는 얼마나 고통스럽게 사랑하고 있는가 95
*죄악으로 병든 내 영혼이 98
*여인이여, 당신은 나의 고백을 수없이 들었소 99
우리 시대 101
*이별에는 고귀한 의미가 있다 102
숙명 103
*믿지 마라. 그가 변함없이 나를 사랑하고 있다고 104
*사랑을 위한 간절한 너의 기도 105
*그 눈동자를 기억한다, 오, 그 눈빛 106
쌍둥이 108
마지막 사랑 109
*이 가난한 마을 110
*그녀는 바닥에 앉아 111
*그녀는 온종일 몽롱한 의식 속에 누워 있었다 113
*러시아는 이성으로 이해할 수 없다 115
K. B. 116
*진노하는 신은 내게서 모든 것을 앗아갔소! 118

해설 119
지은이에 대해 124
옮긴이에 대해 128

저자소개

표도르 튜체프 (감독)    정보 더보기
1803년 모스크바 근교 옵스투그에서 오래된 귀족 가문의 아들로 태어났다. 유년시절의 대부분을 옵스투그에 있는 가문의 영지에서 보냈다. 그의 가족들은 전통적인 가부장제에 입각한 지주의 풍습을 고수하고 있었다. 그런 가운데 튜체프는 훌륭한 가정교육을 받았으며, 튜체프 자신 또한 어린 시절부터 학업에 대한 특별한 열정을 보였다. 그의 가정교사는 시인이자 번역가로 유명했던 라이치(C. E. Raich, 1792∼1855)였는데, 라이치는 튜체프에게 고대문학과 고전 이탈리아 문학을 탐독하게 했다. 열두 살이 되던 해에 튜체프는 라이치의 도움을 받아 그리스·로마시대 시인들의 시를 번역하기도 했으며, 그 시를 모방한 시를 쓰기도 했다. 1819년 튜체프는 모스크바대학의 문학창작부에 입학했다. 이때 그는 포고딘(M. Погодин), 셰비레프(С. Шевырев), 오도옙스키(В. Одоевский)와 깊은 우정을 나누었으며, 그 결과 슬라브주의자로서의 시각을 형성하게 된다. 튜체프는 학업에 정진하면서도 많은 시를 썼다. 하지만 튜체프는 학업을 마치자 뮌헨에 있는 러시아 공관에 외교관으로 파견되어 러시아를 떠난다. 유럽 문화의 중심지라고 할 수 있는 뮌헨에서 튜체프는 소신 있는 외교관이자 문학 애호가로 알려지면서 사교계의 주요 인물이 된다. 이때 그는 셸링과 개인적인 친분을 맺게 되면서 독일 낭만주의와 철학에 깊은 관심을 갖게 되었으며, 하이네와는 절친한 친구였다. 튜체프는 하이네의 시를 러시아어로 번역한 최초의 시인이기도 하다. 하이네 외에 실러와 괴테의 시를 러시아어로 번역하기도 했다. 한편, 이 당시 튜체프가 쓴 자작시들은 <망원경>, <북방의 선율>이라는 러시아 잡지에 종종 실리기도 했다. 1826년 튜체프는 페테르손(E. Peterson)과 첫 번째 결혼을 했다. 결혼 후에도 튜체프는 다른 여자와 몇 번의 로맨스를 가짐으로써 스캔들의 주인공이 되기도 했는데, 그중 데른베르크(E. Dernberg)와의 로맨스는 크게 물의를 일으켜 결국 뮌헨에서 토리노로 좌천되는 계기가 되었다. 더욱이 튜체프는 1838년 첫 번째 아내가 페테르부르크로 가는 배의 침몰로 인해 사망하자 데른베르크와 재혼하고자 했다. 이때 튜체프는 근무지를 무단이탈해 스위스로 갔고, 그 결과 외교관으로서의 자격마저 박탈되기도 했다. 그 이후 몇 년간 독일에 머물러 있던 튜체프는 1844년 러시아로 귀환했다. 그리고 1843년부터 러시아와 서구에 대한 저술에 전념했다. 그 저술에서 튜체프는 러시아와 동유럽의 연합에 대한 필요성을 역설했고, 러시아를 중심으로 한 전 슬라브 민족의 통합을 주장했다. 이러한 정치적 견해는 니콜라이 1세의 관심을 불러일으켰고, 황제는 튜체프를 다시 관직에 복귀시켰다. 1848년 튜체프는 페테르부르크 외무부에 특채로 다시 들어가게 되었고, 외국에서 들어오는 서적 검열을 총괄하는 책임자로 일하게 되었다. 그리고 튜체프는 곧 페테르부르크 사교계의 거물급 인사가 되었다. 그의 재치 있는 입담과 박식함, 노련한 대화술 등은 많은 사람들을 감탄하게 했다. 이와 때를 같이해 그의 시 역시 새롭게 유명세를 타기 시작했다. 1850년 <현대인>에 튜체프의 시는 다시 게재되었다. 이와 더불어 네크라소프(Н. Некрасов)의 비평도 실렸다. 네크라소프는 자신의 비평에서 튜체프를 푸시킨과 레르몬토프에 견줄 만한 위대한 시인으로 칭송했다. 이후 투르게네프(И. Турге?нев)의 주선으로 튜체프의 시집이 발간되었다. 당대의 많은 시인들 역시 튜체프를 러시아 최고 시인의 한 사람으로 평가했다. 1850년은 튜체프의 일생에 획기적인 사건이 일어난 해다. 이때 그는 거의 딸과 비슷한 나이인 데니시예바(E. Денисьева)를 만났고, 그녀와 사랑에 빠지게 된 것이다. 결혼 생활을 유지하는 가운데 이루어진 데니시예바와의 사랑은 사교계의 큰 가십거리가 되었으며, 그로 인해 데니시예바는 자신의 가문에서 축출되기까지 했다. 데니시예바는 세 명의 아이를 낳았지만 그녀는 튜체프를 사랑하는 대가를 처절하게 치러야 했으며, 1864년 짧았던 생을 마감하게 된다. 사인은 폐렴이었다. 데니시예바가 죽고 난 후 튜체프는 깊은 죄의식 속에 살았으며, 데니시예바를 향한 그리움과 죄의식을 시로 풀어냈다. 러시아에 머물 수 없어서 1년간 외국에 머물기도 했다. 방황을 마치고 러시아로 돌아온 그는 또 다른 슬픔을 경험해야 했다. 데니시예바와의 사이에서 낳은 두 명의 아이가 죽었고, 어머니와 유일한 동생이 연이어 사망했기 때문이다. 이때의 심정은 <오랫동안 나와 함께한 아우에게… (Брат, столько лет сопутствовавший мне...)>(1870)라는 시에 잘 나타나 있다. 이 시에서 튜체프는 이미 자신의 삶도 거의 끝났음을 예견하고 있다. 그리고 3년 후, 1873년 6월에 사망했다.
펼치기
이수연 (옮긴이)    정보 더보기
한국외국어대학교 노어과와 동 대학원 노문학과를 졸업하고 러시아 국립과학아카데미 산하 문학연구소 ‘푸시킨스키 돔’에서 <튜체프의 자연철학시 연구>라는 논문으로 문학박사 학위를 받았다. 역서로 ≪튜체프 시선집≫, 논문으로 <포스트소비에트 여성문학에 나타난 고통과 구원의 시학>과 <타티야나 톨스타야의 ‘밤’ 고찰> 등이 있다.
펼치기

책속에서

우주의 침묵이 주는
시간의 깊은 탄식,
예언과 이별의 음성 한가운데
우리 중 누가 외롭지 않을까?

우리는 느낀다: 고독한 세계는
거역할 수 없는 운명을 마주했다.
자신의 삶을 위해 투쟁하던 우리는
자연의 질서에 항복했다.

우리 앞에 드러난 삶은
환영처럼, 대지의 끝에 아른거리고,
영광과 친우들과 함께
아련히 먼 곳으로 희미해져 간다.


영혼은 별이 되고 싶었다.
어두운 하늘에서
살아 있는 눈동자처럼
잠든 세상을 내려다보는 별이 아니라…

작열하는 태양 빛의
안개에 싸인 한낮,
보이지 않는 맑은 대기 속에
신성함으로 밝게 빛나는 그런 별이 되고 싶었다.


천둥과 번개,
포효하는 파도,
열병을 앓는 듯 몸부림치는 거친 자연,
그때 시는 우리에게 하강한다.
태양 같은 환한 시선을 담고
지상의 아들, 우리에게 내려온다.
끓어오르며 요동치는 바다에
평화의 성유를 붓는다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책