logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

역주 상서정의 譯註 尙書正義 6

역주 상서정의 譯註 尙書正義 6

김동주 (옮긴이)
  |  
전통문화연구회
2020-01-30
  |  
36,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
aladin 9,000원 -10% 450원 7,650원 >

책 이미지

역주 상서정의 譯註 尙書正義 6

책 정보

· 제목 : 역주 상서정의 譯註 尙書正義 6 
· 분류 : 국내도서 > 인문학 > 동양철학 > 동양철학 일반
· ISBN : 9791157942282
· 쪽수 : 444쪽

책 소개

사단법인 전통문화연구회에서는 한국학 및 동양학 연구의 초석으로서, 학계를 비롯하여 사회 각계의 요구에 따라 십삼경주소 역주 사업에 착수하였다. 동양사상의 원류라 할 수 있는 십삼경주소는 동양고전 중에서도 가장 오랫동안 동아시아 사회를 이끈 학문과 문화의 보고이다.

목차

東洋古典現代化와 十三經注疏 譯註
凡 例
參考文獻

尙書注疏 제17권 周書
蔡仲之命 第十九 / 17
多方 第二十 / 34
立政 第二十一 / 84

尙書注疏 제18권 周書
周官 第二十二 / 139
君陳 第二十三 / 179
顧命 第二十四 / 195

尙書注疏 제19권 周書
康王之誥 第二十五 / 269
畢命 第二十六 / 291
君牙 第二十七 / 315
冏命 第二十八 / 326
呂刑 第二十九 / 338

附 錄
尙書圖 / 430
尙書正義 總目次 / 438
尙書正義 參考資料 / 441

저자소개

김동주 (옮긴이)    정보 더보기
1942년 전북 임실 삼계 출생 강재剛齋 이기완李起完 선생과 수연秋淵 권용현權龍鉉 선생에게 수학修學 국사편찬위원회 교서실校書室 근무 민족문화추진회 국역연수원 수료 민족문화추진회 전문위원?국역위원 한국정신문화연구원 전문위원 전통문화연구회 국역위원(현) [논문論文 및 역서譯書] <반계유집磻溪遺集의 복원復元에 대하여> 편역:≪설화문학총서 1-5≫ ≪금강산유람기≫ ≪달마대사의 건강비법≫ 공역:≪고려명신전高麗名臣傳≫ ≪성남금석문대관城南金石文大觀≫ ≪익재집益齋集≫ ≪상촌집象村集≫ ≪퇴계집退溪集≫ ≪율곡전집栗谷全書≫ ≪송자대전宋子大全≫ ≪순암집順菴集≫ ≪성호사설星湖僿說≫ ≪연행록선집燕行錄選集≫ ≪해행총재海行摠載≫ ≪대동야승大東野乘≫ ≪구봉집龜峯集≫ ≪목민심서牧民心書≫ ≪동국이상국집東國李相國集≫ ≪청장관전서靑莊館全書≫ ≪임하필기林下筆記≫ ≪장서각도서한국본해제집(군사류)≫ 등 다수
펼치기

책속에서

皇天은 無親하사 惟德을 是輔하시며 民心은 無常이라 惟惠之懷하나니 爲善이 不同하나 同歸于治하고 爲惡이 不同하나 同歸于亂하나니
皇天은 <일정하게> 친한 사람이 없어 오직 德 있는 사람을 도와주시며, 民心은 일정하게 <받드는 군주가> 없어서 오직 은혜를 베푸는 이를 그리워하나니, 善을 하는 길은 동일하지 않으나 다 같이 善治의 영역으로 歸着되고, 惡을 하는 길은 동일하지 않으나 다 같이 혼란의 영역으로 귀착되나니 -(<蔡仲之命>)


天이 惟時求民主하사 乃大降顯休命于成湯하사 刑殄有夏하시니 惟天이 不?純은 乃惟以爾多方之義民으로 不克永于多享이요 惟夏之恭多士는 大不克明保享于民이요 乃胥惟虐于民하여 至于百爲히 大不克開하니라
하늘이 이에 백성들의 임금을 구하여, 나타난 아름다운 命을 成湯에게 크게 내리시어 형벌을 베풀어 夏나라를 멸절시키게 하셨으니, 하늘이 <夏桀을> 도와주지 않음이 큰 것은 바로 <夏桀이> 너희 多方의 義民(賢者)들과 함께 능히 나라를 누림을 장구히 하지 못했고, 夏桀의 恭人이란 많은 인사들은 크게 능히 밝은 도리로 백성들을 편안히 복록을 누리게 하지 못했고, 서로 백성들을 학대하여 온갖 일에 이르기까지 크게 능히 <善道로써> 열어주지 않았다. -(<多方>)


曰宅乃事하며 宅乃牧하며 宅乃準이라사 玆惟后矣니이다
당신의 일을 관장하는 <六卿의 자리에> 앉히고, 당신의 <백성을 양육하는> 牧民의 자리에 앉히고, 당신의 <법을 균평히 집행하는> 準人의 자리에 앉혀야 훌륭한 임금이 될 것입니다. -(<立政>)


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책