책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 한국시
· ISBN : 9791192621142
· 쪽수 : 212쪽
· 출판일 : 2024-07-12
책 소개
목차
시인의 말 Poet’s Words
제1부 Part I
이 세상을 사랑하는 법 How to Love This World
아, 아 Ah, Ah
봄에게 무슨 일이 생겼는가 What Did Happen to Spring?
능소화야 능소화야 Oh, Trumpet Creeper, Trumpet Creeper!
지렁이 Earthworm
매미 Cicada
푸른 뿌리 – 양파 Blue Roots - Onion
나는 다시 I, Once Again
움 Sprout
무제 Untitled
썩는 것에 대하여 About Rotting
고사목 1 Dead Tree - 1
고사목 2 Dead Tree - 2
제2부 Part Ⅱ
고사목 3 Dead Tree - 3
고사목 4 Dead Tree - 4
손맛 The Feeling of His Hand
손 Hands
이름 하나 외우며 As I Remember a Name
온몸이 귀가 되어 Becoming All Ears
동치미 Dongchimi
추억도 문을 닫았다 Memories Have Closed Their Doors
작은어머니 Little Mother
어떤 평화주의 A Certain Pacifism
실종 Disappearance
小雪날 눈을 맞으며 Catching Snowflakes on the Day of Minor Snow
어떤 추억 A Certain Memory
제3부 Part Ⅲ
돌 Stone
단단한 꽃 Solid Flower
즐거운 장례 A Joyous Funeral
꿈꾸는 자세 The Posture of Dreaming
피의 가계 1973 The Blood Lineage, 1973
기울어지는 뼈 The Tilting Bones
검은 잉크 Black Ink
너에게 가는 길 - 선인장 The Way to You - Cactus
빈센트 반 고흐 Vincent van Gogh
성 폴 요양소 앞에서 In Front of the Saint Paul Asylum
오베르의 교회 먼지 희뿌연 방명록에 In the Dusty, Faint Guestbook of the Church in Auvers
카리카손의 밤에 쓴 엽서 Postcard Written on a Night in Carcassonne
아무르 강가에서 By the Amur River
제4부 PART 4
알혼 섬에서 쓴 엽서 Postcard Written from Olkhon Island
경사지에서 온 편지 Letter from a Slope
루마니아의 여름 The Summer in Romania
코카서스의 밤 The Night in the Caucasus
백지의 계절에 In the Season of Blank Paper
숲 길 Forest Path
소나무 Pine Tree
상강 Sanggang
조지아에서 아르메니아로 넘어가는 국경지대 In The Border Area from Georgia to Armenia
해설 : 내생(來生)의 기록을 향해 – 박소원의 시 : 박덕규
A review : For the Record of Next Life - the poems by Park So Won : Park Duk Kyu
책속에서
<아, 아>
내 입에서는 언제부터인가
세 사람의 목소리가
튀어나온다
뇌졸중으로 돌아가신 어머니와 태어나서 삼 개월을 살았다는 언니와
마흔에 목매달아 죽은 내 친구, 내 목소리 속 또 다른 목소리들 섞여 나온다
새 발자국 위에
토끼 발자국
토끼 발자국 위에
노루 발자국
노루 발자국 위에
코끼리 발자국처럼
작은 목소리 위에
큰 목소리들이
먼지처럼 덧쌓여간다
비 내리는 창가에 앉아 휘파람을 불거나
주방에서 오리 훈제구이를 굽고 있거나
나에게는 당신의 질병이 유전되고 있다
목소리들, 저승을 이승처럼 이승을 저승처럼 쉴 새 없이 비벼댄다 두고 간 남은 생이 얼마나 그리웠으면 여행지의 마지막 밤까지 따라붙는 거니? 룸메이트는 밤중에 고양이 울음소리가 기분 나쁘다며 창문을 건다 걸쇠를 채운다
이국의 밤은 생수로
칼칼한 목구멍을 헹구고
창밖은 건기의 계절이
슬쩍 우기로 바뀌었다
아, 아
참혹한 전쟁에 패한 병사처럼
거칠고 지친 목소리 아, 아
From my mouth, for some time now,
voices of three people
spring forth.
My mother, who passed away from a stroke, my sister, who lived for only three months after birth,
and my friend who hung himself at forty, their voices mix with mine and emerge from within.
Like elephant footprints
on top of deer footprints
on top of rabbit footprints
on fresh snow,
large voices
pile up on the small ones
like layers of dust.
I, Sitting by the window on a rainy day whistling,
or cooking duck confit in the kitchen,
your diseases are being passed down to me.
Voices, tirelessly blending the hereafter with the here and now, the here and now with the hereafter, how much must they have missed the life they left behind to cling to me until the last night of a journey? My roommate closes the window in the middle of the night, finding the sound of a cat's cry unsettling, and locks it.
The night in a foreign land washes my spicy throat with bottled water,
and outside, the dry season
slyly turns into the rainy season.
Ah, ah,
like a soldier defeated in a terrible war,
a rough and tired voice, ah, ah.
<봄에게 무슨 일이 생겼는가>
햇살 눈부신 대낮에도 부음이 온다 새는 휘파람 같은 울음으로 날아갔다 칼날을 기억하는 손목이 주머니 속에서 아프다 그렇게 아름다운 말은 나에게 씨부렁거리지 마
그 무렵 한참 좋을 나이에 우리는 추위 속에서 어둠으로 갈라졌다 끊임없이 새 울음소리로 진동하는 시간, 나는 한쪽 가슴만 내어주고 살기로 했다 바닥에 바짝 엎드려 있을 때에도 가슴은 오른쪽보다 왼쪽이 문득 높다
헌 자동차는 중고매매 시장에서 줄 서서 낡아간다 친구의 오토바이를 빌려 타고 온 소년이 커다란 가방을 내려놓는다 면도날로 밀어낸 종아리의 털처럼 쓸데없는 기억들은 대낮에도 검게 자라난다
그러나 기억은 짝가슴 속에서도 균형을 잃어간다 도시에서 도시로 건너가는 버스 안에서 문득 눈물이 터졌다 왼쪽 가슴으로만 스며들던 새들의 휘파람소리가 차 안에 가득하다 승객들은 조금씩 졸기 시작한다
한쪽 눈만 뜨고 다리 위를 지나간다 강 위를 선회하는 새들, 꽁무니를 쫓아간다 자주 한을 날리는 눈빛들, 짙푸른 물 위에서 솜사탕처럼 달게 녹아간다
Even in the bright sunlight of daytime, an obituary comes The Bird flew away with a whistle-like cry My wrist remembering the blade aches in my pocket. Don’t say such a beautiful word to me.
During those high times, we split into darkness in the cold In a time vibrating incessantly with the birds’ crying, I decided to live giving half of my heart Even when I’m lying flat on the ground, my left chest is suddenly higher than my right one.
Used cars are getting old lining in the second-hand market A boy who coming on a borrowed motorcycle of his friend's puts down a large bag Unnecessary memories, like leg hairs shaved with a razor blade, grow black even in broad daylight.
But memories lose their balance even within an uneven chest. Tears burst out suddenly on a bus moving from city to city The sound of birds' whistles, permeating only into my left chest, fills the bus. Passengers start to doze off little by little.
I am crossing a bridge with one eye open, following the birds circling above the river Eyes often casting ‘Han’*, melting sweetly like cotton candy on the blue-black water.