책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 외국시
· ISBN : 9788996388876
· 쪽수 : 167쪽
· 출판일 : 2013-11-15
목차
金陵留別叔母三首 其一 금릉에서 숙모를 이별하며 3수, 제1수 - 17
金陵留別叔母三首 其二 금릉에서 숙모를 이별하며 3수, 제2수 - 18
金陵留別叔母三首 其三 금릉에서 숙모를 이별하며 3수, 제3수 - 19
留別金陵官舍九首 其一 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제1수 - 20
留別金陵官舍九首 其二 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제2수 - 21
留別金陵官舍九首 其三 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제3수 - 22
留別金陵官舍九首 其四 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제4수 - 23
留別金陵官舍九首 其五 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제5수 - 24
留別金陵官舍九首 其六 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제6수 - 25
留別金陵官舍九首 其七 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제7수 - 26
留別金陵官舍九首 其八 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제8수 - 27
留別金陵官舍九首 其九 금릉의 관사를 이별하며 9수, 제9수 - 28
別孤弟六首 其一 홀로 남은 동생과 이별하며 6수, 제1수 - 29
別孤弟六首 其二 홀로 남은 동생과 이별하며 6수, 제2수 - 30
別孤弟六首 其三 홀로 남은 동생과 이별하며 6수, 제3수 - 31
別孤弟六首 其四 홀로 남은 동생과 이별하며 6수, 제4수 - 32
別孤弟六首 其五 홀로 남은 동생과 이별하며 6수, 제5수 - 33
別孤弟六首 其六 홀로 남은 동생과 이별하며 6수, 제6수 - 34
繫舟毘陵道中月下憶兒婦四首 其一 비릉으로 가는 도중 배를 정박하고 달밤에 며느리를 생각하며 4수, 제1수 - 36
繫舟毘陵道中月下憶兒婦四首 其二 비릉으로 가는 도중 배를 정박하고 달밤에 며느리를 생각하며 4수, 제2수 - 37
繫舟毘陵道中月下憶兒婦四首 其三 비릉으로 가는 도중 배를 정박하고 달밤에 며느리를 생각하며 4수, 제3수 - 38
繫舟毘陵道中月下憶兒婦四首 其四 비릉으로 가는 도중 배를 정박하고 달밤에 며느리를 생각하며 4수, 제4수 - 39
別曹娘三首 其一 조씨 낭자를 이별하여 3수, 제1수 - 40
別曹娘三首 其二 조씨 낭자를 이별하여 3수, 제2수 - 41
別曹娘三首 其三 조씨 낭자를 이별하여 3수, 제3수 - 42
除夜宿客邸懷兒婦四首 其一 제야에 객사에 머물며 며느리를 생각하여 4수, 제1수 - 43
除夜宿客邸懷兒婦四首 其二 제야에 객사에 머물며 며느리를 생각하여 4수, 제2수 - 44
除夜宿客邸懷兒婦四首 其三 제야에 객사에 머물며 며느리를 생각하여 4수, 제3수 - 45
除夜宿客邸懷兒婦四首 其四 제야에 객사에 머물며 아들과 며느리를 생각하여 4수, 제4수 - 46
舟過麻城懷大金吾劉夫人三首 其一 배를 타고 마성을 지나며 대금오의 유부인을 그리며 3수, 제1수 - 47
舟過麻城懷大金吾劉夫人三首 其二 배를 타고 마성을 지나며 대금오의 유부인을 그리며 3수, 제2수 - 48
舟過麻城懷大金吾劉夫人三首 其三 배를 타고 마성을 지나며 대금오의 유부인을 그리며 3수, 제3수 - 49
蒲圻道中雨 포기로 가는 도중에 비를 만나 - 50
桃源咏古二首 其一 도원에서 옛날을 노래하여 2수, 제1수 - 51
桃源咏古二首 其二 도원에서 옛날을 노래하여 2수, 제1수 - 52
滇中曉望 운남에서 새벽에 바라보다 - 53
寄懷 회포를 부쳐 - 54
寄贈年家妹二首 其一 연가 댁의 아가씨에게 드리며 2수, 제1수 - 55
寄贈年家妹二首 其二 연가 댁의 아가씨에게 드리며 2수, 제2수 - 56
元夕四首 其一 정월 대보름 4수, 제1수 - 57
元夕四首 其二 정월 대보름 4수, 제2수 - 58
元夕四首 其三 정월 대보름 4수, 제3수 - 59
元夕四首 其四 정월 대보름 4수, 제4수 - 60
明妃三首 其一 명비 왕소군 3수, 제1수 - 61
明妃三首 其二 명비 왕소군 3수, 제2수 - 62
明妃三首 其三 명비 왕소군 3수, 제3수 - 63
答趙四夫人却寄七首 其一 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제1수 - 64
答趙四夫人却寄七首 其二 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제2수 - 65
答趙四夫人却寄七首 其三 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제3수 - 66
答趙四夫人却寄七首 其四 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제4수 - 67
答趙四夫人却寄七首 其五 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제5수 - 68
答趙四夫人却寄七首 其六 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제6수 - 69
答趙四夫人却寄七首 其七 조부인 육경자가 보내온 서신에 답하다 7수, 제7 - 70
寄懷孟年伯母三首 其一 맹년백의 모친께 회포를 부쳐 3수, 제1수 - 71
寄懷孟年伯母三首 其二 맹년백의 모친께 회포를 부쳐 3수, 제2수 - 72
寄懷孟年伯母三首 其三 맹년백의 모친께 회포를 부쳐 3수, 제3수 - 73
贈孟年妹花燭詞三首 其一 맹년백 집안의 아가씨에게 화촉사를 지어 보내며 3수, 제1수 - 74
贈孟年妹花燭詞三首 其二 맹년백 집안의 아가씨에게 화촉사를 지어 보내며 3수, 제2수 - 75
贈孟年妹花燭詞三首 其三 맹년백 집안의 아가씨에게 화촉사를 지어 보내며 3수, 제3수 - 76
塞原秋晩三首 其一 변방의 늦가을 3수, 제1수 - 77
塞原秋晩三首 其二 변방의 늦가을 3수, 제2수 - 78
塞原秋晩三首 其三 변방의 늦가을 3수, 제3수 - 79
七夕五首 其一 칠석 5수, 제1수 - 80
七夕五首 其二 칠석 5수, 제2수 - 81
七夕五首 其三 칠석 5수, 제3수 - 82
七夕五首 其四 칠석 5수, 제4수 - 83
七夕五首 其五 칠석 5수, 제5수 - 84
七夕望家報不至有感 칠석에 집안 소식을 기다려도 오지 않아 감회에 젖어 - 85
聞邊城兵靜喜賦三首 其一 변방에 전투가 끝났다고 들어 기뻐하며 3수, 제1수 - 86
聞邊城兵靜喜賦三首 其二 변방에 전투가 끝났다고 들어 기뻐하며 3수, 제2수 - 87
聞邊城兵靜喜賦三首 其三 변방에 전투가 끝났다고 들어 기뻐하며 3수, 제3수 - 88
滇南別馬夫人三首 其一 운남에서 마부인을 이별하며 3수, 제1수 - 89
滇南別馬夫人三首 其二 운남에서 마부인을 이별하며 3수, 제2수 - 90
滇南別馬夫人三首 其三 운남에서 마부인을 이별하며 3수, 제3수 - 91
行淸溪洞有感三首 其一 청계동을 지나다 감회에 젖어 3수, 제1수 - 92
行淸溪洞有感三首 其二 청계동을 지나다 감회에 젖어 3수, 제2수 - 93
行淸溪洞有感三首 其三 청계동을 지나다 감회에 젖어 3수, 제3수 - 94
別馬小夫人二首 其一 마소부인을 이별하여 2수, 제1수 - 95
別馬小夫人二首 其二 마소부인을 이별하여 2수, 제2수 - 96
行山中看雨後花四首 其一 산속을 지나다 비온 뒤의 꽃을 보고 4수, 제1수 - 97
行山中看雨後花四首 其二 산속을 지나다 비온 뒤의 꽃을 보고 4수, 제2수 - 98
行山中看雨後花四首 其三 산속을 지나다 비온 뒤의 꽃을 보고 4수, 제3수 - 99
行山中看雨後花四首 其四 산속을 지나다 비온 뒤의 꽃을 보고 4수, 제4수 - 100
題飛雲洞二首 其一 비운동을 읊어 제1수 - 101
題飛雲洞二首 其二 비운동을 읊어 제2수 - 102
飛雲閣禮大士 비운각에서 스님께 예불을 드리다 - 103
題贈趙四夫人壽圖 조사부인에게 준 축수도를 읊어 - 104
賢姪娘子以扇索書戱占口號二首 其一 어진 여조카가 부채에 글을 써 달라하여 바로 시를 읊어 2수, 제1수 - 105
賢姪娘子以扇索書戱占口號二首 其二 어진 여조카가 부채에 글을 써 달라하여 바로 시를 읊어 2수, 제2수 - 106
贈美人 幷序 미인에게 드림 병서 - 107
寄女姪哭其先慈六絶 其一 돌아가신 어머니를 애도하는 여조카에게 부쳐 6절구, 제1수 - 108
寄女姪哭其先慈六絶 其二 돌아가신 어머니를 애도하는 여조카에게 부쳐 6절구, 제2수 - 109
寄女姪哭其先慈六絶 其三 돌아가신 어머니를 애도하는 여조카에게 부쳐 6절구, 제3수 - 110
寄女姪哭其先慈六絶 其四 돌아가신 어머니를 애도하는 여조카에게 부쳐 6절구, 제4수 - 111
寄女姪哭其先慈六絶 其五 돌아가신 어머니를 애도하는 여조카에게 부쳐 6절구, 제5수 - 112
寄女姪哭其先慈六絶 其六 돌아가신 어머니를 애도하는 여조카에게 부쳐 6절구, 제6수 - 113
送表姪女吳夫人北上二首 其一 북으로 가는 조카 오부인을 전송하며 2수, 제1수 - 114
送表姪女吳夫人北上二首 其二 북으로 가는 조카 오부인을 전송하며 2수, 제2수 - 115
遊舅氏山樓有感二首 其一 외숙의 산에 있는 누각을 유람하다 느끼는 바가 있어 2수, 제1수 - 116
遊舅氏山樓有感二首 其二 외숙의 산에 있는 누각을 유람하다 느끼는 바가 있어 2수, 제2수 - 117
寄萬娘五首 其一 만씨 아주머니에 부쳐 5수, 제1수 - 118
寄萬娘五首 其二 만씨 아주머니에 부쳐 5수, 제2수 - 119
寄萬娘五首 其三 만씨 아주머니에 부쳐 5수, 제3수 - 120
寄萬娘五首 其四 만씨 아주머니에 부쳐 5수, 제4수 - 121
寄萬娘五首 其五 만씨 아주머니에 부쳐 5수, 제5수 - 122
壽仇母五襄 구씨 아주머니 오양의 생신을 축하하며 - 123
泛舟翫芙蓉偶成三首 其一 배 띄워 연꽃을 감상하다 우연히 지어 3수, 제1수 - 124
泛舟翫芙蓉偶成三首 其二 배 띄워 연꽃을 감상하다 우연히 지어 3수, 제2수 - 125
泛舟翫芙蓉偶成三首 其三 배 띄워 연꽃을 감상하다 우연히 지어 3수, 제3수 - 126
贈金卿雲 금경운에게 증정하여 - 127
泛西湖經西陵弔蘇小小三首 其一 서호에 배를 띄워 서릉에 들러 소소소를 애도하여 3수, 제1수 - 128
泛西湖經西陵弔蘇小小三首 其二 서호에 배를 띄워 서릉에 들러 소소소를 애도하여 3수, 제2수 - 129
泛西湖經西陵弔蘇小小三首 其三 서호에 배를 띄워 서릉에 들러 소소소를 애도하여 3수, 제3수 - 130
見隣舟美人戱成三首 其一 이웃한 배의 미인을 보고 재미삼아 읊어 3수, 제1수 - 132
見隣舟美人戱成三首 其二 이웃한 배의 미인을 보고 재미삼아 읊어 3수, 제2수 - 133
見隣舟美人戱成三首 其三 이웃한 배의 미인을 보고 재미삼아 읊어 3수, 제3수 - 134
贈馮師母老夫人二首 其一 풍사의 모친 노부인께 드려 2수, 제1수 - 135
贈馮師母老夫人二首 其二 풍사의 모친 노부인께 드려 2수, 제2수 - 136
送遐周弟北上武前韻六首 其一 북으로 가는 아우 하주를 전송하며 앞의 운을 이어 6수, 제1수 - 137
送遐周弟北上武前韻六首 其二 북으로 가는 아우 하주를 전송하며 앞의 운을 이어 6수, 제2수 - 138
送遐周弟北上武前韻六首 其三 북으로 가는 아우 하주를 전송하며 앞의 운을 이어 6수, 제3수 - 139
送遐周弟北上武前韻六首 其四 북으로 가는 아우 하주를 전송하며 앞의 운을 이어 6수, 제4수 - 140
送遐周弟北上武前韻六首 其五 북으로 가는 아우 하주를 전송하며 앞의 운을 이어 6수, 제5수 - 141
送遐周弟北上武前韻六首 其六 북으로 가는 아우 하주를 전송하며 앞의 운을 이어 6수, 제6수 - 142
游龍井滯雨漫成三首 其一 용정을 유람하다가 비에 묶여 멋대로 지어 3수, 제1수 - 143
游龍井滯雨漫成三首 其二 용정을 유람하다가 비에 묶여 멋대로 지어 3수, 제2수 - 144
游龍井滯雨漫成三首 其三 용정을 유람하다가 비에 묶여 멋대로 지어 3수, 제3수 - 145
寄孟四娘二首 其一 맹사낭에게 부쳐 2수, 제1수 - 146
寄孟四娘二首 其二 맹사낭에게 부쳐 2수, 제2수 - 147
壽申太夫人二首 其一 신태부인의 생신을 축하하며 2수, 제1수 - 148
壽申太夫人二首 其二 신태부인의 생신을 축하하며 2수, 제2수 - 149
春日四弟招飮, 舟過虎丘, 同諸母席上, 偶成感懷似安鄕娘子四絶 其一 봄날, 넷째 동생이 술 마시자 불러서 배를 타고 호구산을 지나다가, 여러 어른과 함께 한 자리에서 우연히 읊었는데 안향낭자의 작품과 같았다. 절구 4수. 제1수 - 150
春日四弟招飮 舟過虎丘 同諸母席上 偶成感懷 似安鄕娘子四絶 其二 봄날, 넷째 동생이 술 마시자 불러서 배를 타고 호구산을 지나다가, 여러 어른과 함께 한 자리에서 우연히 읊었는데 안향낭자의 작품과 같았다. 절구 4수. 제 2수 - 151
春日四弟招飮 舟過虎丘 同諸母席上 偶成感懷似安鄕娘子四絶 其三 봄날, 넷째 동생이 술 마시자 불러서 배를 타고 호구산을 지나다가, 여러 어른과 함께 한 자리에서 우연히 읊었는데 안향낭자의 작품과 같았다. 절구 4수. 제3수 - 152
春日四弟招飮 舟過虎丘 同諸母席上 偶成感懷似安鄕娘子四絶 其四 봄날, 넷째 동생이 술 마시자 불러서 배를 타고 호구산을 지나다가, 여러 어른과 함께 한 자리에서 우연히 읊었는데 안향낭자의 작품과 같았다. 절구 4수. 제4수 - 153
送溫老親母夫人北上五首 其一 북으로 가는 연로한 온씨 모친을 전송하며 5수, 제1수 - 154
送溫老親母夫人北上五首 其二 북으로 가는 연로한 온씨 모친을 전송하며 5수, 제2수 - 155
送溫老親母夫人北上五首 其三 북으로 가는 연로한 온씨 모친을 전송하며 5수, 제3수 - 156
送溫老親母夫人北上五首 其四 북으로 가는 연로한 온씨 모친을 전송하며 5수, 제4수 - 157
送溫老親母夫人北上五首 其五 북으로 가는 연로한 온씨 모친을 전송하며 5수, 제5수 - 158
班婕妤 반첩여 - 159
■ 서원의 생애와 시세계…160
책속에서
명나라 말기의 여성 시인 서원(徐媛, 1560-1619)은 시(詩), 사(詞), 곡(曲)을 비롯하여 문장에까지 두루 능했다. 시는 육경자(陸卿子)와 자주 작품을 주고받아 당시 오문이대가(吳門二大家)로 이름이 났다. 그녀의 산곡(散曲) 작품 중 대표작인 <감회추서(感懷追逝)>는 명청시대 여성 산곡가의 작품 가운데 새로운 지평을 연 작품으로 높이 평가 받고 있기도 하다.
(중략)
서원의 칠언절구를 풍격 면에서 분석해보면 가장 두드러지는 특성은 기려(綺麗), 기환(奇幻), 호방(豪放)이라는 세 가지로 요약된다.
기려한 풍격은 첫째로 백(白) 청(靑) 홍(紅) 등의 색채를 직접 표현한 점, 둘째로 나아가 강렬한 색채를 지닌 이미지를 적극 활용한 점, 셋째로 청각적 효과를 추구한 점, 넷째로 미인의 용모와 자태를 직접 묘사한 점에서 찾아볼 수 있다.
한편 기환한 풍격은 첫째로 신화 전설에서 기이한 이미지를 운용하였고, 둘째로 상상으로 밖에 도달할 수 없는 공간을 창조하였으며, 셋째로 역사상의 여성인물에 대해 일반 남성 시인과는 다른 관점을 보여준 점에서 이루어졌다고 생각된다.
마지막으로 호방한 풍격은 첫째로 기려(羈旅)와 변새(邊塞)를 제재로 하는 시를 대량으로 창작하였고, 둘째로 호협(豪俠)한 기개를 지닌 여성들을 묘사하였으며, 셋째로 남성 시인들의 전유물이었던 고향 떠난 나그네의 시를 다수 지었던 점, 넷째로 광대하고 요원한 공간을 묘사하고 그 속에 호방한 흉금을 담았던 데서 만들어진 것으로 보인다.
― ‘서원의 생애와 시세계’ 중에서



















