logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

일간
|
주간
|
월간

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

Homo Maskus

Homo Maskus

(영문판)

김수열 (지은이), 안선재 (옮긴이)
도서출판 아시아
9,500원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
8,550원 -10% 2,500원
470원
10,580원 >
8,550원 -10% 2,500원
카드할인 10%
855원
10,195원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

Homo Maskus
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : Homo Maskus (영문판)
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 한국시
· ISBN : 9791156625278
· 쪽수 : 74쪽
· 출판일 : 2020-12-30

책 소개

한국어와 영어 시집을 함께 출간하는 <K-포엣> 시리즈 열여덟 번째 권. 마스크를 쓰지 않으면 외출을 할 수 없는 시대의 초상이 시인의 눈에는 어떻게 보일까? 김수열 시인은 시집 『호모 마스크스』를 통해 삶과 죽음의 경계, 인간과 자연의 관계 등을 이야기하며 우리에게 많은 질문거리를 던지고 있다.

목차

Funeral Flowers
A Dandelion
Tree and Chair
What's That...?
Berlin Morning
A Day in Copenhagen
Fermented Love
A Duck
Insomnia
Aged Sixty
Offerings for the Dead
In Gaoan Village
Last Statement, Rewritten
May, Occasional Morning Rain
Decalcomania
A Beautiful Lifetime
Farther than the Moon
Keep on Pushing
Whistling
Homo Maskus

Poet's Note
The Poet's Essay
Commentary
What They Say About Kim Soo-yeol

저자소개

김수열 (지은이)    정보 더보기
제주에서 나고 자랐다. 시집 『어디에 선들 어떠랴』 『신호등 쓰러진 길 위에서』 『바람의 목례』 『생각을 훔치다』 『빙의』 『물에서 온 편지』 『호모 마스크스』, 4·3시선집 『꽃 진 자리』 등이 있다. 산문집으로는 『김수열의 책읽기』 『섯마파람 부는 날이면』 『달보다 먼 곳』 등이 있다. 오장환문학상, 신석정문학상 수상.
펼치기
안선재 (옮긴이)    정보 더보기
옥스퍼드 대학교에서 중세 언어를 공부했고, 번역가, 영문학자, 교수, 떼제공동체 수사이다. 1988년 한국 현대 문학 번역을 시작하여, 시집 60여권과 소설 10여권, 논픽션 4권을 번역 출간해 세계에 한국 문학을 알리는 데 기여했다. 다수의 한국문학 번역가들을 키워낸 스승으로서 오늘 날 전세계에 K문학 열풍을 이끌어낸 마중물이 되었다. 한국왕립아시아학회 회장을 역임했으며, 한국문학의 세계화에 기여한 공로로 정부로부터 문화훈장 옥관장을, 영국 엘리자베스 여왕으로부터 대영 제국 훈장을 받았다. 코리아타임즈번역상, 대산번역상, 대한민국문학상, 한국PEN번역상, 만해문학상 등을 수상했다.
펼치기

책속에서

The year that started with masks is ending with masks.
How often have I left my mask behind and had to go back for it?
Looking back, it’s all my fault.
The past days of heedless living are observing my behavior closely today.
- From Poet’s Note


The poems of things that have not yet come may also be related to the poet’s age, sixty. These poems gauge the future based on the years that the poet has lived and unfold thoughts on the death that does not feel far away. In this way, the poet endures, feeling “bleak like six in the evening in late autumn.“
- From Commentary


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책