logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

완역 한유시전집 - 하

완역 한유시전집 - 하

한유 (지은이), 이영주, 임도현 (옮긴이)
  |  
역락
2019-12-27
  |  
65,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
aladin 65,000원 -10% 3250원 55,250원 >

책 이미지

완역 한유시전집 - 하

책 정보

· 제목 : 완역 한유시전집 - 하 
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 외국시
· ISBN : 9791162444863
· 쪽수 : 856쪽

책 소개

완역 한유시전집. 한유 시를 완역하고 해제와 주석을 붙였다. 한유 시는 총 400여 수여서 작품 수가 많다고는 할 수 없지만 다수의 작품이 장편 거작이어서 그 양이 결코 적지 않다.

목차

196 奉和武相公鎭蜀時詠使宅韋太尉所養孔雀 •무 상공이 촉 땅에 진주할 때 절도사의 집에서 위 태위가 기르던 공작에 대해 읊은 시에 받들어 화창하다 23
197 和武相公早春聞鶯 •무 상공이 이른 봄 꾀꼬리 소리를 듣고 지은 시에 화창하다 25
198 送進士劉師服東歸 •동쪽으로 돌아가는 진사 유사복을 보내다 26
199 送劉師服 •유사복을 보내다 30
200 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 新亭 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 및 서문 - 신정 32
201 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 流水 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 및 서문 - 유수 34
202 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 竹洞 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 및 서문 - 죽동 35
203 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 月臺 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 및 서문 - 월대 36
204 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 渚亭 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 및 서문 - 저정 37
205 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 竹溪 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 및 서문 - 죽계 38
206 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 北湖 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 북호 39
207 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 花島 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 화도 40
208 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 柳溪 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 유계 41
209 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 西山 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 서산 42
210 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 竹逕 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 죽경 43
211 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 荷池 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 하지 44
212 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 稻畦 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 도휴 45
213 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 柳巷 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 유항 46
214 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 花源 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 화원 47
215 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 北樓 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 북루 48
216 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 鏡潭 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 경담 49
217 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 孤嶼 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 고서 50
218 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 方橋 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 방교 51
219 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 梯橋 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 제교 52
220 奉和虢州劉給事使君三堂新題二十一詠幷序 - 月池 •급사중 유 괵주사군이 삼당에 대해 새로 21수를 지은 것에 받들어 화답하다 - 월지 53
221 酬藍田崔丞立之詠雪見寄 •남전승 최립지가 눈을 읊어 내게 부친 시에 답하다 54
222 雪後寄崔二十六丞公 •눈이 온 뒤 최 승공에게 부치다 57
223 桃源圖 •도원도 61
224 江漢一首答孟郊 •장강과 한수 1수 맹교에게 답하다 67
225 飮城南道邊古墓上, 逢中丞過, 贈禮部衛員外少室張道士 •성 남쪽 길가 옛 무덤 터 위에서 술을 마시다가 지나가던 중승을 만났기에 위 예부원외와 소실산 장도사에게 주다 70
226 送張道士幷序 •장도사를 보내다 및 서문 72
227 酬王二十舍人雪中見寄 •왕 사인이 눈 속에서 내게 보내온 시에 답하다 78
228 奉酬振武胡十二丈大夫 •진무군 절도사 호 대부 어르신께 받들어 답하다 80
229 廣宣上人頻見過 •광선 스님이 자주 나를 방문하다 82
230 奉和庫部盧四兄曹長元日朝迴 •고부 조장 노씨 형이 설날 조회하고 돌아와 쓴 시에 받들어 화답하다 84
231 寒食直歸遇雨 •한식절에 당직서고 퇴근하다가 비를 만나다 86
232 山南鄭相公樊員外酬答爲詩, 其末咸有見及語, 樊封以示愈, 依賦十四韻以獻 •산남절도사 정 상공과 번 원외랑이 수답하여 시를 지었는데 그 말미에 모두 나를 언급하였으며, 번 원외랑이 편지로 봉해 보내어 내게 보여주기에 운자에 맞춰 십사 운의 시를 지어 바치다 88
233 送李六協律歸荊南 •형남으로 돌아가는 이 협률랑을 보내다 94
234 題百葉桃花 •백엽도의 꽃에 대해 쓰다 96
235 春雪 •봄눈 98
236 戲題牡丹 •장난삼아 모란에 쓰다 99
237 盆池五首 其一 •동이 못 5수 제1수 101
238 盆池五首 其二 •동이 못 5수 제2수 102
239 盆池五首 其三 •동이 못 5수 제3수 103
240 盆池五首 其四 •동이 못 5수 제4수 104
241 盆池五首 其五 •동이 못 5수 제5수 105
242 芍藥 •작약 106
243 晩春 •늦봄 108
244 送李尙書赴襄陽八韻 •양양으로 가는 이 상서를 보내며 여덟 운의 시를 짓다 109
245 游太平公主山莊 •태평공주 산장을 노닐다 113
246 示兒 •아이에게 보이다 115
247 晩寄張十八助敎周郞博士 •조교 장씨와 박사 주서방에게 저녁에 부치다 120
248 人日城南登高 •인일에 성 남쪽에서 높은 곳을 오르다 122
249 和席八十二韻 •석씨에게 화답하여 십이 운의 시를 짓다 125
250 游城南十六首 賽神 •성 남쪽을 노닐다 16수 신에게 보답하다 129
251 游城南十六首 題于賓客莊 •성 남쪽을 노닐다 16수 우 태자빈객의 장원에 쓰다 131
252 游城南十六首 晩春 •성 남쪽을 노닐다 16수 늦봄 133
253 游城南十六首 落花 •성 남쪽을 노닐다 16수 낙화 134
254 游城南十六首 楸樹二首 其一 •성 남쪽을 노닐다 16수 가래나무 2수 제1수 135
255 游城南十六首 楸樹二首 其二 •성 남쪽을 노닐다 16수 가래나무 2수 제2수 136
256 游城南十六首 風折花枝 •성 남쪽을 노닐다 16수 바람이 꽃가지를 꺾다 138
257 游城南十六首 贈同游 •성 남쪽을 노닐다 16수 같이 노닐던 이에게 주다 140
258 游城南十六首 贈張十八助敎 •성 남쪽을 노닐다 16수 장 조교에게 주다 141
259 游城南十六首 題韋氏莊 •성 남쪽을 노닐다 16수 위씨의 별장에 쓰다 142
260 游城南十六首 晩雨 •성 남쪽을 노닐다 16수 저녁 비 144
261 游城南十六首 出城 •성 남쪽을 노닐다 16수 성을 나서다 145
262 游城南十六首 把酒 •성 남쪽을 노닐다 16수 술을 쥐다 146
263 游城南十六首 嘲少年 •성 남쪽을 노닐다 16수 젊은이를 조롱하다 147
264 游城南十六首 楸樹 •성 남쪽을 노닐다 16수 가래나무 149
265 游城南十六首 遣興 •성 남쪽을 노닐다 16수 마음을 풀다 151
266 感春三首 其一 •봄에 느끼다 3수 제1수 152
267 感春三首 其二 •봄에 느끼다 3수 제2수 154
268 感春三首 其三 •봄에 느끼다 3수 제3수 156
269 和侯協律詠笋 •후 협률랑이 죽순을 읊은 시에 화답하다 158
270 題張十八所居 •장씨가 사는 곳에 쓰다 165
271 調張籍 •장적을 조롱하다 167
272 奉酬盧給事雲夫四兄曲江荷花行見寄, 幷呈上錢七兄閣老張十八助敎 •급사 노운부 형이 곡강의 연꽃을 읊어서 내게 부친 시에 받들어 답하고, 아울러 각로 전씨 형과 조교 장씨에게 올리다 173
273 奉和錢七兄曹長盆池所植 •조장 전씨 형님이 동이 못에 심은 것을 읊은 시에 받들어 화답하다 178
274 庭楸 •정원의 가래나무 180
275 早赴街西行香贈盧李二中舍人 •아침 일찍 거리 서쪽으로 가서 행향을 하고 노씨 이씨 두 중사인에게 주다 184
276 聽穎師彈琴 •영 스님이 금 타는 소리를 듣다 186
277 酬馬侍郞寄酒 •마 시랑이 술을 부친 것에 답하다 189
278 符讀書城南 •한부가 성 남쪽에서 책을 읽다 191
279 大行皇太后挽歌詞三首 其一 •대행황태후 만가 3수 제1수 197
280 大行皇太后挽歌詞三首 其二 •대행황태후 만가 3수 제2수 199
281 大行皇太后挽歌詞三首 其三 •대행황태후 만가 3수 제3수 202
282 讀東方朔雜事 •동방삭에 관한 잡다한 일을 적은 글을 읽다 204
283 嘲魯連子 •노련자를 조롱하다 209
284 病鴟 •병든 올빼미 212
285 閒游二首 其一 •한가롭게 노닐다 2수 제1수 217
286 閒游二首 其二 •한가롭게 노닐다 2수 제2수 219
287 贈刑部馬侍郞 •마 형부시랑에게 주다 221
288 奉和裴相公東征途經女几山下作 •배 상공이 동쪽 정벌을 가다가 여궤산 아래를 지나며 지은 시에 받들어 화답하다 223
289 過鴻溝 •홍구를 지나다 224
290 送張侍御 •장 시어를 보내다 226
291 郾城晩飮奉贈副使馬侍郞及馮李二員外 •언성에서 저녁에 술을 마시다가 부사 마 시랑과 풍씨 및 이씨 두 원외에게 받들어 드리다 228
292 酬別留後侍郞 •시를 지어 수답하여 유후 시랑과 작별하다 230
293 同李二十八夜次襄城 •이씨와 함께 밤에 양성에 유숙하다 232
294 同李二十八員外從裴相公野宿西界 •이 원외와 함께 배 상공을 따라 서쪽 경계에서 야영하다 234
295 過襄城 •양성을 지나다 236
296 宿神龜招李二十八馮十七 •신귀역에 묵으며 이씨와 풍씨를 부르다 237
297 和李司勳過連昌宮 •이 사훈이 연창궁을 지나며 쓴 시에 화답하다 239
298 次硤石 •협석에 머물다 241
299 桃林夜賀晉公 •도림에서 밤에 진공이 된 것을 축하하다 242
300 晉公破賊迴重拜台司, 以詩示幕中賓客, 愈奉和 •진공이 적을 물리치고 돌아오다가 다시 태사를 배수하자 시로써 막부의 빈객에게 보여주었는데 한유가 받들어 화답하다 244
301 次潼關先寄張十二閣老使君 •동관에 머물면서 먼저 장 각로 사군에게 부치다 247
302 次潼關上都統相公 •동관에 머물며 도통인 상공께 올리다 249
303 送李員外院長分司東都 •동도의 분사가 된 이 원외 원장을 보내다 251
304 讀皇甫湜公安園池詩書其後二首 其一 •황보식이 공안의 원림 연못에 관해 쓴 시를 읽고 그 뒤에 쓰다 2수 제1수 253
305 讀皇甫湜公安園池詩書其後二首 其二 •황보식이 공안의 원림 연못에 관해 쓴 시를 읽고 그 뒤에 쓰다 2수 제2수 257
306 獨釣四首 其一 •홀로 낚시하다 4수 제1수 259
307 獨釣四首 其二 •홀로 낚시하다 4수 제2수 261
308 獨釣四首 其三 •홀로 낚시하다 4수 제3수 263
309 獨釣四首 其四 •홀로 낚시하다 4수 제4수 265
310 華山女 •화산의 여인 267
311 詠燈花同侯十一 •등화를 읊어 후씨의 시에 화답하다 273
312 元日酬蔡州馬十二尙書去年蔡州元日見寄之什 •채주자사 마 상서가 작년 채주에서 설날 내게 부친 시에 설날 답하다 275
313 左遷至藍關示侄孫湘 •좌천되어 남관에 이르러 종손 한상에게 보여주다 277
314 武關西逢配流吐番 •무관 서쪽에서 유배 가는 토번인을 만나다 279
315 路傍堠 •길옆의 이정표 280
316 次鄧州界 •등주의 경계에서 묵다 282
317 食曲河驛 •곡하역에서 밥을 먹다 284
318 過南陽 •남양을 지나다 286
319 題楚昭王廟 •초 소왕 사당에 쓰다 288
320 瀧吏 •급류의 관리 289
321 題臨瀧寺 •임쌍사에 쓰다 297
322 晩次宣溪, 辱韶州張端公使君惠書敘別, 酬以絶句二章 其一 •저녁에 선계에 머무는데 외람되게도 소주자사 장단공이 편지를 써서 작별의 정을 말하기에 절구 두 수로 답하다 제1수 298
323 晩次宣溪, 辱韶州張端公使君惠書敘別, 酬以絶句二章 其二 •저녁에 선계에 머무는데 외람되게도 소주자사 장단공이 편지를 써서 작별의 정을 말하기에 절구 두 수로 답하다 제2수 300
324 過始興江口感懷 •시흥의 강어귀를 지나며 감회가 일다 301
325 贈別元十八協律六首 其一 •원 협률과 헤어지며 주다 6수 제1수 302
326 贈別元十八協律六首 其二 •원 협률과 헤어지며 주다 6수 제2수 306
327 贈別元十八協律六首 其三 •원 협률과 헤어지며 주다 6수 제3수 308
328 贈別元十八協律六首 其四 •원 협률과 헤어지며 주다 6수 제4수 310
329 贈別元十八協律六首 其五 •원 협률과 헤어지며 주다 6수 제5수 313
330 贈別元十八協律六首 其六 •원 협률과 헤어지며 주다 6수 제6수 315
331 初南食貽元十八協律 •처음 남방 음식을 먹고 원 협률에게 주다 318
332 宿曾江口示侄孫湘二首 其一 •증강 입구에서 묵으며 종손 한상에게 보여주다 2수 제1수 322
333 宿曾江口示侄孫湘二首 其二 •증강 입구에서 묵으며 종손 한상에게 보여주다 2수 제2수 324
334 答柳柳州食蝦蟆 •유 유주자사가 두꺼비를 먹고 쓴 시에 답하다 326
335 琴操十首幷序 將歸操 •금의 노래 10수 및 서문 - 장차 돌아가리라 331
336 琴操十首幷序 猗蘭操 •금의 노래 10수 및 서문 - 아름다운 난초 334
337 琴操十首幷序 龜山操 •금의 노래 10수 및 서문 - 귀산 337
338 琴操十首幷序 越裳操 •금의 노래 10수 및 서문 - 월상 340
339 琴操十首幷序 拘幽操 •금의 노래 10수 및 서문 - 감옥에 갇히다 343
340 琴操十首幷序 岐山操 •금의 노래 10수 및 서문 - 기산 346
341 琴操十首幷序 履霜操 •금의 노래 10수 및 서문 - 서리를 밟다 349
342 琴操十首幷序 雉朝飛操 •금의 노래 10수 및 서문 - 꿩이 아침에 날다 351
343 琴操十首幷序 別鵠操 •금의 노래 10수 및 서문 - 헤어지는 고니 353
344 琴操十首幷序 殘形操 •금의 노래 10수 및 서문 - 훼손된 모습 355
345 量移袁州, 張韶州端公以詩相賀, 因酬之 •감형되어 원주자사로 옮기게 되었는데 소주자사 장 단공이 시로써 축하해주었기에 이에 답하다 357
346 別趙子 •조씨와 헤어지다 359
347 將至韶州先寄張端公使君借圖經 •소주에 도착할 즈음에 먼저 장 단공 사군에게 부쳐 도경을 빌리다 363
348 題秀禪師房 •수 선사의 방에 쓰다 364
349 韶州留別張端公使君 •소주에서 장 단공 사군을 떠나다 365
350 除官赴闕至江州寄鄂岳李大夫 •관직을 제수 받아 궁궐로 가던 도중 강주에 이르러 악악관찰사 이 대부에게 부치다 367
351 次石頭驛寄江西王十中丞閣老 •석두역에 머물면서 강서의 왕 중승 각로께 부치다 371
352 游西林寺題蕭二兄郞中舊堂 •서림사를 노닐고 소 낭중 형님의 옛 당에 쓰다 373
353 自袁州還京行次安陸, 先寄隨州周員外 •원주에서 경사로 돌아가다가 안륙에서 머물면서 먼저 수주자사 주 원외에게 부치다 375
354 又寄隨州周員外 •또 수주자사 주 원외에게 부치다 377
355 題廣昌館 •광창의 역관에 쓰다 379
356 酒中留上襄陽李相公 •술 마시던 중 지어서 양양 이 상공께 올리다 381
357 去歲自刑部侍郞以罪貶潮州刺史, 乘驛赴任, 其後家亦譴逐, 小女道死, 殯之層峰驛旁山下, 蒙恩還朝過其墓, 留題驛梁 •작년 형부시랑으로 있다가 죄를 지어 조주자사로 폄적되었는데, 역마를 타고 부임지로 갔으며, 그 후 집안 식구들 역시 쫓겨났고 막내딸이 길에서 죽어 층봉역 옆산 아래에 매장하였는데, 은혜를 입어 조정으로 돌아가다가 그 무덤을 지나면서 역의 다리에 써서 남긴다 383
358 晝月 •낮달 385
359 賀張十八秘書得裴司空馬 •장 비서가 배 사공의 말을 얻은 것을 축하하다 387
360 送侯喜 •후희를 보내다 389
361 杏園送張徹侍御 •행원에서 시어사 장철을 보내다 391
362 雨中寄張博士籍侯主簿喜 •빗속에서 박사 장적과 주부 후희에게 부치다 393
363 南山有高樹行贈李宗閔 •남산에 높은 나무가 있다고 노래해 이종민에게 주다 395
364 猛虎行 •사나운 호랑이 400
365 奉和兵部張侍郞酬鄆州馬尙書, 祗召途中見寄, 開緘之日, 馬帥已再領鄆州之作 •운주절도사 마 상서가 조정으로 불려 들어오던 도중 시를 장 병부시랑에게 부쳤는데 봉함 열어보던 날 마 장군이 이미 다시 운주를 다스리게 되었기에 답하며 지은 시에 받들어 화답하다 404
366 南內朝賀歸, 呈同官 •흥경궁에서 조회하고 경하 드린 뒤 돌아오면서 동료 관원에게 주다 406
367 朝歸 •조회하고 돌아오다 411
368 早春與張十八博士籍游楊尙書林亭, 寄第三閣老, 兼呈白馮二閣老 •이른 봄 박사 장적과 함께 양 상서의 수풀 정자에서 노닐고 제삼 각로에게 부치면서 아울러 백 각로와 풍 각로에게 드리다 413
369 奉使常山, 早次太原, 呈副使吳郞中 •상산으로 왕명을 받들어 사신을 가다가 아침에 태원에서 머물며 부사 오 낭중에게 주다 415
370 夕次壽陽驛題吳郞中詩後 •저녁에 수양역에 머물며 오 낭중의 시 뒤에 쓰다 417
371 奉使鎭州, 行次承天行營, 奉酬裴司空相公 •진주로 명을 받들어 사신으로 가다가 승천의 행영에 가게 되어 사공 배 상공의 시에 받들어 답하다 418
372 鎭州路上謹酬裴司空相公重見寄 •진주로 가던 도중에 배 사공 상공께서 다시 내게 부친 시에 삼가 답하다 420
373 鎭州初歸 •진주에서 막 돌아가다 421
374 同水部張員外曲江春游, 寄白二十二舍人 •장 수부원외랑이 지은 곡강의 봄놀이 시에 화답하고 백 사인에게 부치다 423
375 和水部張員外宣政衙賜百官櫻桃詩 •선정전 청사에서 백관에게 앵도를 하사한 일에 대해 장 수부원외랑이 쓴 시에 화답하다 425
376 送桂州嚴大夫 •계주관찰사 엄 대부를 보내다 427
377 奉和僕射裴相公感恩言志 •복야 배 상공께서 주상의 은혜에 감사하며 뜻을 말한 시에 받들어 화답하다 429
378 和裴僕射相公假山十一韻 •배 복야 상공의 가산 시 십일 운의 시에 화답하다 431
379 奉和李相公題蕭家林亭 •이 상공이 소씨 집안의 숲속 정자에 쓴 시에 받들어 화답하다 435
380 鄆州谿堂詩幷序 •운주 계당을 읊은 시 및 서문 437
381 和僕射相公朝迴見寄 •복야 상공께서 조회에서 돌아와 내게 보내주신 시에 화답하다 449
382 奉酬天平馬十二僕射暇日言懷見寄之作 •천평의 마 복야가 휴일에 감회를 써서 내게 보내주신 시에 받들어 답하다 451
383 早春呈水部張十八員外二首 其一 •이른 봄 수부 장 원외에게 주다 2수 제1수 453
384 早春呈水部張十八員外二首 其二 •이른 봄 수부 장 원외에게 주다 2수 제2수 455
385 送鄭尙書赴南海詩幷序 •남해로 가는 정 상서를 보내며 지은 시 및 서문 456
386 和李相公攝事南郊覽物興懷呈一二知舊 •이 상공이 남쪽 교외에서 일을 대신 처리한 뒤 사물을 보고 감회를 일으켜 몇몇 친구에게 준 시에 화답하다 466
387 奉和杜相公太淸宮紀事陳誠上李相公十六韻 •두 상공이 태청궁에서 일을 적어 정성을 진술한 뒤 이 상공께 올린 십육 운의 시에 받들어 화답하다 470
388 示爽 •한상에게 보여주다 475
389 柳州羅池廟碑 •유주 나지 묘당의 비문 479
390 送諸葛覺往隨州讀書 •수주로 독서하러 가는 제갈각을 보내다 487
391 南溪始泛三首 其一 •남계에 비로소 배를 띄우다 3수 제1수 491
392 南溪始泛三首 其二 •남계에 비로소 배를 띄우다 3수 제2수 494
393 南溪始泛三首 其三 •남계에 비로소 배를 띄우다 3수 제3수 497
394 與張十八同效阮步兵一日復一夕 •장씨와 더불어 완보병의 “하루 낮 또 하루 밤” 시를 함께 본떠서 짓다 499
395 翫月喜張十八員外以王六秘書至 •달을 감상하다가 장 원외가 왕 비서를 데리고 온 것을 기뻐하다 502
396 芍藥歌 •작약 노래 504
397 寄皇甫湜 •황보식에게 부치다 507
398 詠雪贈張籍 •눈을 읊어서 장적에게 주다 509
399 答道士寄樹雞 •도사가 수계를 부쳐온 것에 답하다 521
400 梁國惠康公主挽歌二首 其一 •양국 혜강공주 만가 2수 제1수 523
401 梁國惠康公主挽歌二首 其二 •양국 혜강공주 만가 2수 제2수 525
402 枯樹 •고목 527
403 辭唱歌 •노래 부르기를 사양하다 529
404 贈賈島 •가도에게 주다 532
405 贈譯經僧 •불경을 번역하는 스님에게 주다 534
406 題杜工部墳 •두 공부의 무덤에 쓰다 535
407 遊祝融峯 •축융봉을 노닐다 542
408 別韓湘 •한상과 헤어지다 544
409 太安池 •태안지 545
410 遠遊聯句 •멀리 가게 되었기에 이어가며 짓다 546
411 會合聯句 •함께 모였기에 이어가며 짓다 557
412 納涼聯句 •더위를 피해 서늘한 기운을 받아들이면서 이어가며 짓다 567
413 同宿聯句 •함께 묵으며 이어가며 짓다 579
414 雨中寄孟刑部幾道聯句 •빗속에 형부의 관원 맹기도에게 부치려고 이어가며 짓다 584
415 秋雨聯句 •가을비가 내릴 때 이어가며 짓다 593
416 城南聯句 •성 남쪽에서 이어가며 짓다 603
417 鬥雞聯句 •닭싸움에 관해 이어가며 짓다 645
418 征蜀聯句 •촉 땅 정벌에 관해 이어가며 짓다 652
419 有所思聯句 •그리워하는 이가 있기에 이어가며 짓다 666
420 遣興聯句 •흥취를 풀면서 이어가며 짓다 668
421 贈劍客李園聯句 •검객 이원에게 주면서 이어가며 짓다 672
422 莎柵聯句 •사책에서 이어가며 짓다 676
423 石鼎聯句 •돌솥에 관해 이어가며 짓다 678
424 晩秋郾城夜會聯句 •늦가을 언성에서 밤에 모여 이어가며 짓다 692

한유의 생애와 시 세계 _ 721
한유 연보 _ 734
제목 찾아보기 _ 737
시 구절 찾아보기 _ 747

저자소개

한유 (지은이)    정보 더보기
중국 중당(中唐) 때의 사상가요 정치가인 동시에 위대한 산문 작가이며 특색 있는 시인으로, 사상계·정계·문단 등 다방면에 걸쳐 걸출한 발자취를 남긴 인물이다. 자가 퇴지(退之)고 하내(河內) 하양(河陽) 곧 지금의 허난성(河南省) 멍저우시(孟州市) 사람이다. 군망(郡望)을 중시한 당시 관습의 영향을 받아 본인 스스로 창려(昌黎) 사람이라고 한 관계로 ‘한창려(韓昌黎)’로, 마지막 관직이 이부시랑(吏部侍?)이어서 ‘한 이부(韓吏部)’로, 시호가 ‘문(文)’이어서 ‘한문공(韓文公)’으로도 불린다. 한유는 위진남북조를 거치면서 쇠퇴한 유학을 부흥시키고 불교와 도교를 배척하는 주장을 전개했으며, 군벌들의 지방 할거(割據)를 반대해 토벌 전쟁에 참여하여 공을 세웠고 당시의 정치적 폐단을 공격하는 데 용감했으며, 지방관으로 있을 때 백성들을 위해 많은 치적을 남겼다 산문 방면에서 그는 육조(六朝) 이래 문단을 풍미해 온 변문의 폐단을 통렬하게 지적하고, 선진(先秦)과 양한(兩漢) 이전의 고문 전통을 회복할 것을 힘써 주장하면서 유종원 등 뜻을 같이하는 무리를 이끌고 당대(唐代) 고문운동을 주도했으며 시가(詩歌) 방면에도 창조 정신을 발휘해 신기하고 웅건한 풍격의 독창적인 일가의 경지를 이룩했다.
펼치기
이영주 (지은이)    정보 더보기
李永朱 字는 伯眞, 號는 韻山. 1955년 경남 고성에서 출생하였고, 본관은 眞 城이다. 서울대학교를 졸업하고 서울대학교 대학원에서 박사학위를 받았다. 서울대학교 중어중문 학과에서 30여 년 교수로 재직하면서 중국고 전시가를 강의하다가 퇴직하여 현재 명예교수로 있다. 『두시의 장법과 격률』, 『한국 시화에 보이는 두시』, 『한자자의론』 등 다수의 저서가 있다. 이백과 한유의 시 전부를 번역하고 해설하여 『이태백시집』(총 8권, 공저), 『완역 한유시 전집』 (총 2권, 공저)을 출간하였다. 두보 시를 완역하고 역대의 대표적인 주석을 함께 번역하여 수록하는 작업을 여러 교수와 함께 30년 이상 진행해 왔고 그 결과물을 서울대학교출판문화원 에서 순차적으로 출간해 오고 있다. 『운산한시 辛卯壬辰集』, 『운산한시 癸巳甲午乙未集』, 『운산한시 丙申丁酉集』 등의 자작 한시집을 출간하였고, 이외에도 기존에 출간한 여러 한시집을 번역하여 새로 출간할 예정이다. 2023년 현재 사단법인 한국한시협회에서 매주 한 차례 한시를 강의하고 있다.
펼치기
임도현 (옮긴이)    정보 더보기
서울대학교 금속공학과 졸업 영남대학교 중어중문학과 졸업 서울대학교 대학원 졸업(문학박사) 서울대학교 중어중문학과 강사 저서: ��쫓겨난 신선 이백의 눈물��(서울대학교출판문화원), ��두보 초기시역해1��(서울대학교출판문화원, 공저), ��두보 기주시기시 역해1, 2��(서울대학교출판문화원, 공저), ��이태백시집(7권)��(학고방, 공저), ��완역 한유시전집(상, 하)��(역락, 공저), ��시의 신선 이백 글을 짓다-이태백 문집��(박문사, 공저), ��협주명현십초시��(학고방, 공저), ��사령운 사혜련 시��(학고방, 공저), ��진자앙 시��(학고방, 공저), ��악부시집-청상곡사 1, 2��(학고방, 공저), ��한유시선��(학고방), ��하늘이 내린 내 재주 반드시 쓰일 것이니-이백의 시와 해설��(학고방), ��건재한시집-오리는 잘못이 없다��(학고방)
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책