logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

번역과 주체

번역과 주체

사카이 나오키, 후지이 다케시 (지은이)
이산
19,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
17,100원 -10% 0원
950원
16,150원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

번역과 주체
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 번역과 주체 
· 분류 : 국내도서 > 인문학 > 문화/문화이론 > 문화연구/문화이론
· ISBN : 9788987608464
· 쪽수 : 376쪽
· 출판일 : 2005-06-18

책 소개

실제로 책은 그 자체로 언어적 잡종성을 체현한다. 책에 수록된 여섯 편의 글은 모두 영어에서 일본어로 혹은 일본어에서 영어로 호환적으로 쓰였거나 번역되었다. 또한 한국어를 모어로 사용하지 않는 외국인에 의해 한국어로 번역되어 애초에 균질적인 언어에 의해 지탱되는 공동성을 신뢰하지 않음을 드러낸다.

목차

한국어판 서문
일본어판 서문
감사의 말
서문(미건 모리스)

서론_ 다종다양한 청중을 위한 글쓰기와 이언어적 말걸기의 자세
번역의 주체/환승 중인 주체

1. 무학의 구별과 번역이라는 일 : 차학경의 <딕테>와 회귀 없는 반복
시대착오적인 시작
문학과 모어
'문'과 문학
번역이라는 주제
외국어의 형상과 자아의 기투

2. '일본사상'이라는 문제 : '일본'의 형성과 쌍형상화 도식
물음의 설정
일본사상 연구자와 발화위치
번역의 실천계와 쌍형상화 도식
주체적 기술로서의 일본사상사
'일본사상'을 묻는 일본사상사

3. 서양으로의 회귀/동양으로의 회귀 : 와스지 데쓰로의 인간학과 천황제
수난 = 수동의 연출
'인간'학으로서의 윤리학
회귀와 본래성
국민과 전체성과 공감

4. 主體 그리고/혹은 主體와 문화적 차이의 각인
주관과 主體
문화적 차이의 서술과 시간의 이중성
아시아 연구에서의 이론
와쓰지 데쓰로의 동일화와 부인
궁극적 전체성으로서의 국민국가
문화적 차이의 단독성

5. 근대성 속의 비판 : 보편주의와 특수주의의 문제
서양이라는 상정된 동일성
보편주의와 특수주의의 친화성
반근대주의 속의 근대주의
다케우치 요시미의 '저항'

6. 전후 일본에서의 죽음과 시적 언어
역사적 실천으로서의 시
죽은 자의 위치에서의 발화
집단적 표상체계와 외부성
주체의 추방과 말할 수 없는 것
죽음과 시적 언어

지은이 주
각 장의 출처
옮긴이의 말
찾아보기

저자소개

사카이 나오키 (지은이)    정보 더보기
1946년 일본에서 태어났다. 도쿄대학 문학부를 졸업하고 1983년 시카고대학 인문학부 극동언어문명학과 박사학위를 받았다. 동 대학 인문학부 조교수를 거쳐 현재 코넬대학 교수로 있다. 일본사상사, 문화이론, 비교사상론, 문학이론 등 광범한 영역에서 활약 중이다. 학문·사상 영역에서의 활동에 그치지 않고, 세계 각국을 횡단하는 잡지 『흔적』(문화과학사)을 간행하는 등 세계 각지의 연구자와 교류하며 실천적인 활동을 전개하고 있다 . 한국에 소개된 저술로는 『과거의 목소리: 18세기 일본의 담론에서 언어의 지위』(그린비, 2017), 『일본, 영상, 미국: 공감의 공동체와 제국적 국민주의』(그린비, 2008), 『번역과 주체: ‘일본’과 문화적 국민주의』(이산, 2005), 『국민주의의 포이에시스』(창비, 2003), 『사산되는 일본어·일본인: 일본의 역사 지정적 배치』(문화과학사, 2003)가 있다. 대담집으로는 『세계사의 해체』(역사비평사, 2009), 『오만과 편견』(휴머니스트, 2003)이 있다.
펼치기

책속에서

처음에, 미지의 언어의 형상은 추상적이고 모호하다. 그러나 배워감에 따라 그 형상은 차차 구체적이 되어가며 동시에 자신의 언어도 그것과 대조를 이루는 형상으로 나타나게 된다. 나는 학습 중인 외국어에 대해서 새로 얻은 부분적 지식을 배경으로 이미 알고 있고 해석학적 근접성 속에서 보유했던 것이 분절되어가고 있음을 배우게 된다.

미지의 것과의 대비를 통해 이미 친숙했던 것이 그려지는 것이다. 나의 언어와 외국어 사이의 차이가 분절됨에 따라 나는 체험하면서도 알지 못했던 자기 언어의 형상에 대해 알게 된다. 여기서 우리는 어떤 의미에서 미지의 것이 친숙한 것에 앞선다는 것에 주의해야 한다.

즉 나는 나의 언어를 체험해왔지만 외국어를 알게 된다는 의미에서 그 언어를 알고 있지 않다는 것이다. 언어들의 배치를 통해서만 나는 내가 체험해온 언어를 알게 될 수 있다. - 본문 93쪽에서


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책