logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

내일부터는 행복한 사람이 되겠습니다

내일부터는 행복한 사람이 되겠습니다

(시인 베이다오가 사랑한 시)

베이다오 (지은이), 권남희, 박광자, 최용만, 서창렬, 이상원, 정창, 백선희, 이승수 (옮긴이)
마음산책
11,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 로딩중
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

내일부터는 행복한 사람이 되겠습니다
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 내일부터는 행복한 사람이 되겠습니다 (시인 베이다오가 사랑한 시)
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 외국시
· ISBN : 9788960902442
· 쪽수 : 188쪽
· 출판일 : 2015-11-25

책 소개

중국의 대표적인 시인 베이다오가 아들에게 주는 101편의 시를 엮은 시선집이다. 초등학교에 입학한 아들이 시 낭송대회에 참가해 읊게 될 시의 조악함에 놀란 시인은 그날 결심한 뒤 이삼 년간 노력하여 세계 시 70편과 중국 시 31편을 직접 고르고 번역하였다.

목차

순수의 전조_ 윌리엄 블레이크
호랑이_ 윌리엄 블레이크
지나간 시절_ 로버트 번스
자연에게_ 프리드리히 횔덜린
별들은 미동도 없이_ 하인리히 하이네
~에게_ 알렉산드르 푸시킨
삶이 그대를 속일지라도_ 알렉산드르 푸시킨
때때로, 모두 잠든 후, 나는 벅찬 가슴으로_ 빅토르 위고
돛단배_ 미하일 레르몬토프
내가 급류였으면……_ 산도르 페퇴피
기억이 망각이라면_ 에밀리 디킨슨
나는 어머니를 기억하지 못하지만_ 라빈드라나트 타고르
그대 늙어_ 윌리엄 버틀러 예이츠
쿨 호수의 야생 백조_ 윌리엄 버틀러 예이츠
가지 않은 길_ 로버트 프로스트
해빙의 바람에게_ 로버트 프로스트
가을날_ 라이너 마리아 릴케
엄숙한 시간_ 라이너 마리아 릴케
안개_ 칼 샌드버그
미라보 다리_ 기욤 아폴리네르
나는 모른다_ 후안 라몬 히메네스
즐거움 없는 나날은 그대의 것이 아니다_ 페르난두 페소아
눈 덮인 숲의 고요 속에서_ 오시프 만델슈탐
죽은 목가牧歌_ 세사르 바예호
별_ 에디트 쇠데르그란
황혼_ 에디트 쇠데르그란
내 거대한 도시 속―밤이_ 마리나 츠베타예바
그렇게들 귀 기울이네_ 마리나 츠베타예바
미완성의 시_ 블라디미르 마야콥스키
자유_ 폴 엘뤼아르
잉글리시 호른_ 에우제니오 몬탈레
불_ 비센테 알레익산드레
나무에 오르기_ 베르톨트 브레히트
벙어리 아이_ 페데리코 가르시아 로르카
기타_ 페데리코 가르시아 로르카
공원_ 자크 프레베르
호랑이들의 황금_ 호르헤 루이스 보르헤스
보일 듯 말 듯_ 살바토레 콰시모도
이제 곧 저녁이다_ 살바토레 콰시모도
아이들에게 세상을 주자_ 나짐 히크메트
쌓인 눈_ 가네코 미스즈
고독_ 파블로 네루다
저마다의 하루가 저문다_ 파블로 네루다
칼새_ 르네 샤르
나는 더 이상 밤을 모르노라_ 오디세우스 엘리티스
코린트의 태양을 마신다_ 오디세우스 엘리티스
아이들의 노래_ 로널드 스튜어트 토머스
가을날_ 로널드 스튜어트 토머스
어느 시인의 비문_ 옥타비오 파스
하루하루_ 필립 라킨
밤의 여름_ 이브 본푸아
과일이 있는 정물_ 에우헤니오 데 안드라데
목소리_ 즈비그니에프 헤르베르트
그전에_ 예후다 아미차이
삐걱대는 문_ 예후다 아미차이
그물을 기우며_ 그웨시 브루
의미의 숲을 여행할 때 필요한 몇 가지 지침_ 아도니스
분별_ 울리안 파라 시아드
1979년 3월부터_ 토마스 트란스트뢰메르
1966년 해빙기에 쓰다_ 토마스 트란스트뢰메르
강_ 다니카와 슌타로
하늘에 작은 새가 사라진 날_ 다니카와 슌타로
네가 다시 일기를 쓸 때―잭에게_ 잉그리드 존커
눈_ 겐나디 아이기
우리가 망쳐버린 것들_ 잉에르 크리스텐센
‘잠’의 변주_ 마거릿 애트우드
바람에 실려_ 밥 딜런
다른 이들을 생각하라_ 마흐무드 다르위시
집으로_ 헨릭 노르드브란트
미래의 역사_ 케빈 존 하트
십이월 십구야_ 페이밍
깊은 밤 깊은 산속_ 펑즈
바람 끝에 실려 오는 소식_ 비엔즈린
너의 이름_ 지쉔
기쁨_ 허치팡
산과 바다_ 천진룽
물결_ 차이치쟈오
황금빛 볏단_ 쩡민
구행九行_ 쪼우멍디에
뿌리_ 니우한
우산_ 야쉔
그리움_ 위광중
발로 하는 생각_ 샹친
한 떨기 향기로운 난_ 창야오
네가 출발할 때_ 스즈
네 시 공 팔 분의 북경_ 스즈
안녕하신가, 슬픔이여_ 이췬
도시 풍경_ 예쓰
한 다발_ 베이다오
나는 바람_ 망커
태양에 바침_ 뚜어뚜어
참나무에게_ 슈팅
돌려주세요_ 이엔리
나는 제멋대로인 아이다_ 구청
정적_ 오우양장허
어떤 어둠_ 한동
연말_ 루이민
거울 속_ 장자오
삼원색_ 처치엔즈
물을 마신다_ 시촨
바다를 마주하고 따듯한 봄날에 꽃이 피네_ 하이즈

옮긴이의 글
부록_작가 소개ㆍ작품 원어 제목

저자소개

베이다오 (지은이)    정보 더보기
중국 현대문학을 대표하는 시인이자 작가, 홍콩 중문대학 교수. 본명은 자오전카이趙振開, 1949년 베이징에서 태어나 1970년부터 시를 쓰기 시작했고 1976년 톈안먼 시 운동 때 행동파 시인으로서 존재감을 드러냈다. 1978년 ‘베이징의 봄’ 열기를 타고 전위적 시인들과 함께 시 잡지 <오늘今天>을 발간했다. 1989년 중국 민주화 운동의 상징인 웨이징성의 석방 운동에 참여한 후 이국을 유랑하게 되었다. 이후 유럽과 미국의 여러 대학에서 강의했으며 2007년경부터 홍콩에 머물고 있다. 시와 소설, 산문 등 작품이 30여 개의 언어로 번역되었고, 1990년부터 여러 차례 노벨문학상 후보로 거론되었다. 시집으로 『베이다오 시선』『한밤의 가수』『영도 이상의 풍경』『자물쇠를 열다』 등이 있다.
펼치기
권남희 (옮긴이)    정보 더보기
일본 문학 번역가이자 에세이스트입니다. 지은 책으로 《스타벅스 일기》, 《번역에 살고 죽고》, 《귀찮지만 행복해 볼까》, 《혼자여서 좋은 직업》, 《어느 날 마음속에 나무를 심었다》가 있으며, 옮긴 책으로 《달팽이 식당》, 《배를 엮다》, 《츠바키 문구점》, 《라이언의 간식》, 《메멘과 모리》, 〈마녀 배달부 키키〉, 〈무라카미 라디오〉 시리즈 들이 있습니다. 이 밖에도 그림책 《초밥이 옷을 사러 갔어요》, 《초밥이 여행을 갔어요》, 〈소중해 소중해〉 시리즈와 교양책 〈위기 탈출 도감〉 시리즈를 비롯한 여러 어린이책을 우리말로 옮겼습니다.
펼치기
박광자 (옮긴이)    정보 더보기
충남대학교 독문학과 명예 교수며 한국헤세학회 회장을 역임했다. 저서로 『독일 영화 20』, 『괴테의 소설』, 『헤르만 헤세의 소설』, 『독일 여성 작가 연구』가 있으며, 옮긴 책으로는 『산책』, 『프라하로 여행하는 모차르트』, 『벽』, 『페터 슐레밀의 기이한 이야기』, 『싯다르타』, 『시와 진실』, 『마리 앙투아네트 베르사유의 장미』 등이 있다.
펼치기
최용만 (옮긴이)    정보 더보기
1967년생. 1990년 한림대학교 중국학과를 졸업하고, 2000년에 북경대학교 중문과에서 당대문학(當代文學) 전공으로 석사학위를 취득했다. 주요 번역서로는 《허삼관 매혈기》 《가랑비 속의 외침》 《형제 1, 2》 《영혼의 식사》 등이 있다.
펼치기
서창렬 (옮긴이)    정보 더보기
연세대학교 영어영문학과를 졸업했다. 에이모 토울스의 『모스크바의 신사』를 비롯하여 캐런 조이 파울러의 『부스』,그레이엄 그린의 『브라이턴 록』, 『그레이엄 그린』, 스티븐 밀하우저의 『밤에 들린 목소리들』, 조이스 캐럴 오츠 외 작가 40인의 고전 동화 다시 쓰기 『엄마가 날 죽였고, 아빠가 날 먹었네』, 줌파 라히리의 『축복받은 집』, 『저지대』, 시공로고스총서 『아도르노』, 『촘스키』, 『아인슈타인』, 『피아제』, 자크 스트라우스의 『구원』, 데일 펙의 『마틴과 존』, 스콧 피츠제럴드 작품집 『어느 작가의 오후』 등을 우리말로 옮겼다.
펼치기
이상원 (옮긴이)    정보 더보기
서울대학교 가정관리학과와 노어노문과를 졸업하고 한국외국어대학교 통번역대학원에서 석사와 박사 학위를 받았다. 서울대 기초교육원 강의 교수로 글쓰기 강의를 하고 있으며, 『아티스트 웨이, 마음의 소리를 듣는 시간』, 『살아갈 날들을 위한 공부』, 『적을 만들지 않는 대화법』, 『뇌는 어떻게 당신을 속이는가』 등을 번역했다. 저서로는 『서울대 인문학 글쓰기 강의』, 『나를 일으키는 글쓰기』, 『엄마와 함께한 세 번의 여행』, 『번역은 연애와 같아서』 등이 있다.
펼치기
정창 (옮긴이)    정보 더보기
스페인어권 문학, 인문, 예술 분야 텍스트를 여러 매체를 통해 국내에 소개하는 출판 기획과 번역 일을 해왔다. 『연애 소설 읽는 노인』 『페드로 파라모』 『구르브 연락 없다』 『바다의 성당』 같은 현대소설, 『시대를 앞서간 여자들의 거짓과 비극의 역사』 『16인의 반란자들. 노벨문학상 작가들과의 대화』 『아프로디테.감각의 향연』 같은 인문서 등을 우리 글로 옮겼다.
펼치기
백선희 (옮긴이)    정보 더보기
프랑스어 전문 번역가. 덕성여자대학교 불어불문학과를 졸업하고 프랑스 그르노블 제3대학에서 문학 석사와 박사 과정을 마쳤다. 로맹 가리・밀란 쿤데라・아멜리 노통브・피에르 바야르・리디 살베르 등 프랑스어로 글을 쓰는 중요 작가들의 작품을 우리말로 옮겼다. 옮긴 책으로 《웃음과 망각의 책》 《마법사들》 《햄릿을 수사한다》 《흰 개》 《울지 않기》 《예상 표절》 《하늘의 뿌리》 《내 삶의 의미》 《책의 맛》 《파스칼 키냐르의 수사학》 《호메로스와 함께하는 여름》 등이 있다.
펼치기
이승수 (옮긴이)    정보 더보기
한국외국어대학교 이탈리아어학과를 졸업하고, 같은 대학교에서 비교문학 박사 학위를 받았어요. 현재 한국외국어대학교 이탈리아어 통번역학과에서 강의하면서 이탈리아어 번역가로 활동하고 있어요. 옮긴 책으로 『피노키오의 모험』, ‘제로니모의 환상 모험’ 시리즈, ‘모르티나’ 시리즈, ‘빌로와 빌라’ 시리즈, ‘푸치와 브루닐드’ 시리즈, 『미래 직업 대탐험 101』, 『첫눈』, 『길을 잃었어』, 『왜 그럴까?』 등이 있어요.
펼치기

책속에서



이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책