책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 한국소설 > 2000년대 이후 한국소설
· ISBN : 9791156620181
· 쪽수 : 108쪽
· 출판일 : 2014-06-13
책 소개
목차
관계 Relationship
61 도둑견습 - 김주영 (Robbery Training-Kim Joo-young)
62 사랑하라, 희망 없이 - 윤영수 (Love, Hopelessly-Yun Young-su)
63 봄날 오후, 과부 셋 - 정지아 (Spring Afternoon, Three Widows-Jeong Ji-a)
64 유턴 지점에 보물지도를 묻다 - 윤성희 (Burying a Treasure Map at the U-turn-Yoon Sung-hee)
65 쁘이거나 쯔이거나 - 백가흠 (Puy, Thuy, Whatever-Paik Ga-huim)
일상의 발견 Discovering Everyday Life
66 나는 음식이다 - 오수연 (I Am Food-Oh Soo-yeon)
67 트럭 - 강영숙 (Truck-Kang Young-sook)
68 통조림 공장 - 편혜영 (The Canning Factory-Pyun Hye-young)
69 꽃 - 부희령 (Flowers-Pu Hee-ryoung)
70 피의일요일 - 윤이형 (BloodySunday-Yun I-hyeong)
금기와 욕망 Taboo and Desire
71 북소리 - 송영 (Drumbeat-Song Yong)
72 발칸의 장미를 내게 주었네 - 정미경 (He Gave Me Roses of the Balkans-Jung Mi-kyung)
73 아무도 돌아오지 않는 밤 - 김숨 (The Night Nobody Returns Home-Kim Soom)
74 젓가락여자 - 천운영 (Chopstick Woman-Cheon Un-yeong)
75 아직 일어나지 않은 일 - 김미월 (What Has Yet to Happen-Kim Mi-wol)
저자소개
책속에서
집으로 돌아와서 그 사실을 누워 있는 아버지에게 낱낱이 고해 바쳤습니다. 내 이야기를 상기된 얼굴로 다 듣고 난 아버지는 그때 뉘었던 자세를 후딱 일으키면서 말했습니다.「넌 이제 내 아들이야. 이 강두표(姜斗杓)의 아들이라구, 딴 놈의 아들이 됐다간 죽엇?」 그리고 그는 덧붙이기를 「열심히 혀, 책임은 내가 져, 이 강두표가 진다구. 그래야 우리 집이 헐리지 않는 기여 임마, 그걸 알아야 혀」 하더군요. 그러나 양계장에서 계란 쏟아지듯 날마다 경기가 좋은 건 아니었습니다. 사실은 대낮에 문도 안 잠근 채 넉살 좋게 낮잠 자는 여자란 그리 흔한 일은 아니거든요. 나는 열흘에 한두 번씩 식모 혼자 있는 집구석을 털곤 하였습니다.
As I recounted my adventure to my father on his sickbed, he got up all excited. “You’re now my son, the son of Kang Doo-pyo! I’ll kill you if you become someone else’s son! I’m responsible for you from now on. Listen to me, do your best. The fate of our house is in your hands!”But even chickens don’t lay eggs every day. How many houses have maids stupid enough to sleep with the doors open in broad daylight? Every ten days or so, I’d be lucky enough to find one to break into.
-김주영, <도둑견습> 중에서-
애들도 애들이지만, 더 이상 견딜 수 없어. 입에 커피가 들어 있지 않았다면 뭐? 하고 되물었을 것이다. 아내와 같이 있는 시간이면, 모든 게 연극처럼 느껴지는 건 그때부터였던 것 같다. 나는 아내의 눈을 바라보았다. 아내도 시선을 피하지 않았다. 말해야 할 것 같아. 당신을 견딜 수 없어. 모든 걸. 국을 떠먹는 모습도, 수그린 머리의 가르마도, 웃는 모습도, 잠든 모습도, 엎드려서 신문을 들여다보는 것도, 그 모든 게. 당신을 보고 있으면 나라는 여자와 살고 있는 당신이 불쌍하다는 생각이 들어. 그 기분도 이젠 참을 수가 없어.
The kids want to go too, and I can’t stand it anymore. If my mouth had not been full of coffee, I probably would have spat out, What? right there. I think it was from that moment on that I felt like I was in some sort of play whenever I was with my wife. I looked her in the eyes. She didn’t look away.I think I have to tell you. I can’t stand you anymore. Everything. The way you eat your soup, the part in your hair I see when you bend your head, the way you laugh, the way you sleep, the way you read your newspaper lying on your belly. Everything. When I look at you, I feel awful that you’re living with a woman like me. And I can’t stand that anymore either.
-정미경, <발칸의 장미를 내게 주었네> 중에서-
결혼하기 전에는 여자하고 자면 죄가 되고, 사제 앞에서 결혼식을 올리고 난 후에는 여자하고 자야만 되는 이유는? 버스 안에서 여자 엉덩이만 만져도 파렴치범으로 몰리는데 돈이 많아 부인을 갈아치우는 건 되레 자랑인 까닭은? 대학에서 백인 남학생과 유색인 여학생 커플은 적지 않은데 그 반대의 경우는 거의 없는 이유는? 무라뜨는 내가 성 정책 담당자라도 되는 듯이 날카롭게 추궁을 해대는 거야. “사람이 안 먹고는 못 살 듯이 그것도 안 하고는 살 수가 없잖아요. 누구나 다 하고 싶고, 또 해야만 하지요. 그런데 힘 있는 놈들이 윤리니 도덕이니 해가면서 그걸 독점하니까, 못하는 사람들은 어쩌겠어요? 하려면 비도덕적일 수밖에 없지. 그럼 도대체 누가 비윤리적인 거냐구요. 애초부터 거기에는 옳고 그르다는 절대적인 기준이란 게 있을 수가 없다는 얘기죠. 내 말은, 그러니까……”
Why is it a sin to have premarital sex with a woman but you have to sleep with a woman once you’re married before clergy? How come you’re branded a pervert if you so much as touch a woman’s bottom on a bus, yet it’s something to boast about if you can replace your wife with someone else because you’re rich enough to afford it? Why are there more than a few couples involving white male students and female students of color in college, but hardly any opposite pairings? Murat grills me as if I were some bureaucrat in charge of sexual policy.“Just like you can’t live without eating, you can’t live without doing it, right? Everyone wants to do it, and should. But those powerful SOBs monopolize it under the pretext of ethics and morality. What are the rest of us to do? If you’re gonna do it, you’ll have to be immoral. Then let me ask you, which is the unethical side? What I’m saying is there can’t be any absolute standards of right and wrong when it comes to that in the first place. So―”
-오수연, <나는 음식이다> 중에서-